LesKeĂŻf, qui habitent dans le 3e monde se renouvellent dans l'oeil du monde et descendent sur les 4 mondes sous les couleurs des minimales. Ces ĂȘtres sans prĂ©sence charnelle Ă©manent d'une pure aura dont les alignements optiques offrent Ă  chacun l'aspect qui lui convient. Ils se dĂ©versent en mourant dans le cƓur du monde dont les deux artĂšres qui forment le flux vertical des Ăąmes ThĂšmes animation pour centre de loisirs ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme de l’Afrique Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme du continent africain ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers de l’Afrique ! Colliers africains, maquillages, jeu de l’awalé  ThĂšme Afrique ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme de l’Asie Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme du continent asiatique ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers de l’Asie ! Chapeaux, Panda, Ă©ventails, dragon
 ThĂšme Asie ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme de l’Europe Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme du continent europĂ©en ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers de l’Europe ! ThĂšme Europe ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme de l’AmĂ©rique Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme du continent amĂ©ricain ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers de l’AmĂ©rique ! ThĂšme AmĂ©rique ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme de l’OcĂ©anie Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme du continent ocĂ©anien ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers de l’OcĂ©anie ! ThĂšme OcĂ©anie ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme de l’Antarctique Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme de ce continent ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers de l’Antarctique ! ThĂšme Antarctique ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme de l’Espace CrĂ©er des fusĂ©es, des soucoupes volantes, des Ă©toiles, la lune, le soleil. Fabriquer votre propre costume d’astronaute ou d’extra-terrestre. Jouer Ă  la bataille spatiale, au cercle des Ă©toiles ou au petit jeu du cosmonaute. ThĂšme espace ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme du cirque CrĂ©er des marionnettes, des tĂȘtes de clowns, un lion de cirque, des balles de jonglage. Fabriquer votre costume de clown et utiliser les idĂ©es de maquillage. Pratiquer le jonglage, faites des acrobaties, des jeux d’adresses. ThĂšme cirque ActivitĂ©s, bricolages et jeux sur le thĂšme du cinĂ©ma Fabriquer des taumathropes, des super-hĂ©ros, les personnages de Dark Vador, des claps cinĂ©ma, des camĂ©ras. Jouer aux grands jeux game of thrones, the walking dead, le quidditch et Monstres et compagnie. CrĂ©er votre propre costume de super hĂ©ros ! ThĂšme CinĂ©ma ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme des pirates Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme des pirates, de la piraterie ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers de la piraterie ! Chapeaux de pirates, cache-oeil, sabres, bateaux
 ThĂšme pirate ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme de la mer Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme de la mer, de l’ocĂ©an ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers de l’ocĂ©an ! Hippocampe, pieuvre, poissons, baleine, requin
 ThĂšme La Mer ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme du Moyen-Ăąge Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme du Moyen-Ăąge ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux mĂ©dievals ! ChĂąteau fort, heaume, armes, boucliers de chevalier
 ThĂšme du Moyen-Ăąge ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme des indiens Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme des indiens ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux indiens ! Coiffe d’indien, totem, tipi, maquillage, bracelet indien
 ThĂšme des indiens ActivitĂ©s manuelles, bricolages et jeux sur le thĂšme des contes et des lĂ©gendes Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme des contes traditionnels et des lĂ©gendes ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de cet univers fantastique ! Contes de Charles Perrault, Contes des frĂšres Grimm, Contes d’Andersen
 ThĂšme des contes. ActivitĂ©s manuelles, bricolages, jeux sur le thĂšme du Far West, des cow-boys Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme du Far West, des cow-boys ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers du Far West ! CrĂ©er des accessoires pour que vos enfants deviennent de vrais petits cow-boys ! ThĂšme Far West IdĂ©es jeux et animations de mariage originales Pour animer votre mariage, pour mettre de l’ambiance, rien de tel que des jeux originaux pour votre mariage. Le Coin des animateurs vous propose des idĂ©es d’animation pour votre mariage, des jeux pour le mariage. ThĂšme Mariage IdĂ©es activitĂ©s, jeux, dĂ©corations et thĂšme pour l’anniversaire de votre enfant Pour animer l’anniversaire de votre enfant, rien de tel que des jeux originaux, un thĂšme et des dĂ©corations autour de celui-ci. Le Coin des animateurs vous propose des idĂ©es de thĂšmes et des activitĂ©s pour l’anniversaire de votre enfant. ThĂšme Anniversaire Jeux et histoires pour bĂ©bĂ© Le Coin des animateurs vous propose des idĂ©es d’activitĂ©s et de jeux pour votre bĂ©bĂ©. Retrouvez Ă©galement des histoires Ă  lire ou Ă©couter pour votre bĂ©bĂ©. Jeux et histoires pour bĂ©bĂ© ActivitĂ©s et jeux sur la sĂ©curitĂ© routiĂšre Retrouvez des activitĂ©s manuelles, des bricolages, des jeux sur le thĂšme de la sĂ©curitĂ© routiĂšre ! Initier vos enfants aux enjeux de la sĂ©curitĂ© routiĂšre.. ThĂšme sĂ©curitĂ© routiĂšre. Sujetde la page: "FÉÉRIQUE TOUT SIMPLEMENT - LA SUISSE - Hotel Chesa Randolina". Créé par: Amandine Roux. Langue: français.
RĂ©sumĂ© Plan Texte Notes Citation Auteur RĂ©sumĂ©s Les contes mĂ©diĂ©vaux diffĂšrent fondamentalement des contes de fĂ©es qui sont apparus pour la premiĂšre fois dans les annĂ©es 1550 dans les FacĂ©tieuses Nuits de Giovan Francesco Straparola. Certains motifs qui existent dans les contes de fĂ©es modernes tels que la chaussure ou la sorciĂšre peuvent se trouver aussi dans les contes anciens ou mĂ©diĂ©vaux, mais les contes de fĂ©es traitant d’une pauvre fille ou d’un pauvre garçon recevant une aide magique pour faire un mariage royal n’existaient pas Ă  l’époque ancienne ou mĂ©diĂ©vale. L’article suivant fait la distinction entre les motifs familiers du conte de fĂ©es et les motivations narratives, avance l’hypothĂšse que la dissĂ©mination littĂ©raire a prĂ©cĂ©dĂ© la transmission orale, et offre la preuve que les origines prĂ©-modernes de ce genre de contes de fĂ©es trouvent leurs sources dans les villes et non dans les campagnes chez les paysans. Medieval tales differed fundamentally from fairy tales, which first emerged in the 1550s in Giovan Francesco Straparola’s Piacevoli Notti. Some motifs that exist in modern fairy tales shoe, witch can be found in ancient or medieval tales, but fairy tales about poor girls or boys who are magically assisted to marriage with a royal partner did not exist in the ancient or medieval worlds. The following article distinguishes familiar fairy tale motifs from narrative motivations, suggests that literary dissemination preceded oral transmission, and presents evidence that the early modern origins of this kind of fairy tale lay in cities, and not among peasants in the de page Texte intĂ©gral 1 Je souhaite exprimer mes vifs remerciements Ă  Sophie Raynard-Leroy Ă  qui j’ai demandĂ© en urgence de ... 2 J. Ziolkowski, dans Fairy Tales from Before Fairy Tales Ann Arbor Michigan, University of Michigan ... 3 A. Wesselski Ă©d., 1925. 4 J. Berlioz, C. BrĂ©mond et C. Velay-Vallantin, Formes mĂ©diĂ©vales du conte merveilleux, Paris, Stock, ... 1Selon la sagesse conventionnelle, on fait gĂ©nĂ©ralement remonter les origines du conte de fĂ©es au Moyen Âge. Les spĂ©cialistes du conte concluent donc gĂ©nĂ©ralement que tel ou tel conte est la forme mĂ©diĂ©vale d’un conte de fĂ©es moderne. De plus, les recueils de contes mĂ©diĂ©vaux internationaux, tels que Fairy Tales from Before Fairy Tales2, MĂ€rchen des Mittelalters3 ou bien Formes mĂ©diĂ©vales du conte merveilleux4, portent des titres qui sous-entendent l’existence de contes modernes Ă  l’époque mĂ©diĂ©vale. 5 Fairy Godfather, Fairy-Tale History, and Fairy-Tale Scholarship A Response to Dan Ben-Amos, Jan ... 2L’assimilation de certains contes mĂ©diĂ©vaux Ă  des contes de fĂ©es modernes tient en gĂ©nĂ©ral Ă  deux prĂ©-conceptions. La premiĂšre repose sur une dĂ©finition inexacte des termes respectifs conte de fĂ©es, MĂ€rchen et fairy tale. Je dĂ©bats de cette question terminologique en dĂ©tails dans Fairy Godfather, Fairy-Tale History, and Fairy-Tale Scholarship5 », par consĂ©quent ici je ne mentionnerai que briĂšvement la distinction que je fais en anglais entre folktales », fairyland fictions », restoration fairy tales » et rise fairy tales ». Les folktales » contes du peuple, plutĂŽt que folkloriques au sens oĂč les folkloristes l’entendent sont des contes dont les protagonistes sont des gens ordinaires du peuple, qui font trĂšs souvent l’expĂ©rience d’une amĂ©lioration temporaire de leur statut, mais qui retournentĂ  leur Ă©tat d’origine Ă  la fin du conte. Les fairyland fictions » fictions fĂ©eriques prĂ©sentent toujours quant Ă  elles des mondes parallĂšles, l’un humain et l’autre fĂ©erique, entre lesquels Ă©voluent les protagonistes, souvent avec des rĂ©sultats dĂ©sastreux pour les humains. Les restoration fairy tales » contes de restauration dĂ©crivent la perte de statut d’un personnage royal, ses souffrances, l’accomplissement de tĂąches et la traversĂ©e d’épreuves insurmontables par ce personnage, et son retour final sur le trĂŽne grĂące Ă  un mariage magiquement orchestrĂ© avec un autre personnage royal. Enfin, les rise fairy tales » contes d’ascension prĂ©sentent un hĂ©ros ou une hĂ©roĂŻne pauvre, qui souffre, surmonte des Ă©preuves, et qui parvient Ă  accĂ©der au statut royal et Ă  la richesse grĂące Ă  un mariage magiquement orchestrĂ© avec un personnage royal. Le fait est qu’en anglais un fairy tale comme The Little Red Riding Hood s’appelle un conte de fĂ©es parce qu’il apparaĂźt dans le recueil communĂ©ment appelĂ© Grimm’s Fairy Talees, alors qu’en français la prĂ©sence d’un loup, qui parle dans le conte Ă©quivalent intitulĂ© Le Petit Chaperon rouge, fait de ce conte un conte merveilleux. Or, en rĂ©alitĂ©, que ce conte apparaisse dans la version des Grimm ou de Perrault, il s’agit clairement d’un conte d’avertissement. 6 A. Jolles, Formes simples, Paris, Éditions du Seuil, 1972. 3Le second problĂšme est de mĂȘme un problĂšme de dĂ©finition par nature il a Ă  voir avec ce qu’on entend par un conte et l’histoire qu’il raconte. On peut dire par exemple que les motifs principaux du conte Chat bottĂ© / Puss in Boots sont les suivants un garçon, un chat bottĂ©, un mariage et une conclusion heureuse. Mais ce n’est pas le cas. Ainsi ces quatre Ă©lĂ©ments se trouvent dans la lĂ©gende anglaise de Dick Whittington, qui diffĂšre pourtant de celle-ci au niveau de l’histoire. Par exemple, les attributs fĂ©lins du chat sont exagĂ©rĂ©s dans la quantitĂ© de rongeurs qu’il peut consommer, mais ne sont pas magiques ; d’une part, la fortune de Dick prĂ©cĂšde son mariage, d’autre part, il Ă©pouse une femme appartenant Ă  la classe des commerçants londoniens. En revanche, le pauvre hĂ©ros du Chat bottĂ© de Perrault possĂšde un chat magique, plein de ressources, et qui parvient Ă  lui faire Ă©pouser une princesse, le faisant ainsi accĂ©der Ă  une grande fortune. En d’autres termes, ce conte raconte l’histoire de l’ascension sociale et Ă©conomique d’un hĂ©ros pauvre par son accession au trĂŽne grĂące Ă  un mariage oĂč la magie a eu sa large part. C’est aussi le cas dans les deux histoires dont dĂ©rive le Chat bottĂ© de Perrault, respectivement Gagliuso de Giambattista Basile et Costantino Fortunato de Giovan Francesco Straparola. De cette discussion introductrice, on peut facilement tirer que la signification culturelle et la dĂ©signation littĂ©raire d’un conte — en tant que conte de fĂ©es, lĂ©gende ou autre forme simple6 — dĂ©rivent du genre d’histoire qu’il raconte et non des motifs dont il est composĂ©. 7 Le spĂ©cialiste trĂšs influent, Stith Thompson, a mentionnĂ© l’existence de recueils de contes exempla ... 8 G. Sercambi, Novelle, Giovanni Sinicropi Ă©d., Florence, Casa Editrice Le Lettere, Filologia Te ... 4Je vais suggĂ©rer iciune proposition complĂštement diffĂ©rente Ă  la Renaissance — Ă  savoir Ă  l’époque oĂč Straparola l’a Ă©crite —, l’histoire c’est-Ă -dire le but de la narration en gĂ©nĂ©ral qui a Ă©tĂ© racontĂ©e dans Le Chat bottĂ© Ă©tait nouvelle dans l’histoire littĂ©raire europĂ©enne, et un examen des formes narratives brĂšves au Moyen Âge dĂ©montre cette proposition. Prenons d’abord en considĂ©ration les compilations des contes mĂ©diĂ©vaux. Dans Fairy Tales from Before Fairy Tales, Jan Ziolkowski discute de six contes qu’il qualifie de contes de fĂ©es. Quatre d’entre eux sont des folktales »,l’un d’eux est une lĂ©gende religieuse, et l’autre, Asinarius, est un roman mĂ©diĂ©val abrĂ©gĂ©. Ce dernier ressemble quelque peu Ă  un conte de fĂ©es moderne, mais il ne comporte pas ces composantes essentielles qui sont la souffrance du hĂ©ros, son accomplissement de tĂąches et sa traversĂ©e d’obstacles. De mĂȘme, dans MĂ€rchen des Mittelalters, Albert Wesselski a rapportĂ© une grande variĂ©tĂ© de rĂ©cits brefs mĂ©diĂ©vaux MĂ€rchen, comprenant des contes urbains de voyouterie, comme ceux du DĂ©camĂ©ron de Boccace, et des contes exemplaires racontĂ©s par des prĂȘtres mĂ©diĂ©vaux depuis leur chaire d’église7. Il n’y a aucun conte de fĂ©es dont l’histoire se rapproche de celle du Chat bottĂ© hĂ©ros pauvre + magie + mariage  fortune. Certes, les lecteurs pourraient conclure que l’un des contes du xive siĂšcle que Wesselski a pris des Novelle8 de Giovanni Sercambi 1348-1424 est un conte de fĂ©es, parce qu’il raconte l’histoire d’un paysan dont les compagnons possĂšdent des attributs physiques extraordinaires qui vont l’aider Ă  contracter un mariage royal. Mais, dans ce cas, le conte ne correspond pas Ă  la catĂ©gorie du conte de fĂ©es pour des raisons historico-Ă©conomiques le personnage du jeune paysan appartient Ă  une classe qui n’est plus depuis longtemps familiĂšre, celle de propriĂ©taires terriens prospĂšres, que les commerçants recherchaient souvent comme bons partis pour leurs filles. De lĂ , la pauvretĂ© du paysan de Sercambi n’a rien Ă  voir avec la misĂšre noire que l’on peut trouver plus tard dans le conte de fĂ©es moderne. 9 Selon le catalogue Aarne Thompson Uther Tale-Type Index 300-749. Voir Uther, The Types of In ... 5Dans le troisiĂšme ouvrage, Formes mĂ©diĂ©vales du conte merveilleux, un trio de spĂ©cialistes distinguĂ©s — Jacques Berlioz, Claude BrĂ©mond et Catherine Velay-Vallantin — font prĂ©cĂ©der le recueil d’un dĂ©menti significatif. Il est difficile, disent-ils, de dĂ©finir ce qu’on entend par le terme conte merveilleux, et ils concluent que toute tentative en ce sens mĂšnerait Ă  une discussion sans issue » ouvr. citĂ©, p. 9. Les Ă©diteurs dĂ©finissent le conte merveilleux mĂ©diĂ©val comme une histoire qui comporte gĂ©nĂ©ralement un personnage royal parmi ses protagonistes, de nombreuses figures hĂ©roĂŻques masculines plutĂŽt que fĂ©minines, et un parent proche — pĂšre, mĂšre, frĂšre, sƓur, mari, femme, fils, fille, belle-mĂšre ou beau-pĂšre — qui joue un rĂŽle dĂ©cisif. Chacun des contes merveilleux de leurs recueils comporte un ou plusieurs Ă©lĂ©ments qui figurent dans les contes de fĂ©es modernes9. Mais, selon Wesselski, Berlioz, BrĂ©mond, Velay-Vallantin, Uther et les autres, l’observation qui s’impose, quand on lit les MĂ€rchen mĂ©diĂ©vaux et les contes merveilleux,c’est l’absence notable des contes de fĂ©es tant prisĂ©s dits d’ascension », dans lesquels un pauvre hĂ©ros ou une pauvre hĂ©roĂŻne parvient Ă  Ă©pouser, grĂące Ă  une intervention magique, un Ă©poux royal et devient ainsi riche. 6La remarquable variĂ©tĂ© de contes qui circulent Ă  l’époque du Moyen Âge chrĂ©tien reflĂšte le brassage ethnique de l’Europe celte, germanique et latin, ses cultures religieuses paĂŻenne et chrĂ©tienne et ses milieux sociaux paysan, commerçant et noble. DĂ©veloppĂ©s, Ă©tendus et enrichis par les importations venues de l’est de la MĂ©diterranĂ©e et des cultures asiatiques Ă  travers Byzance Ă  l’est et l’Espagne Ă  l’ouest, ces contes Ă©taient suffisamment variĂ©s pour plaire Ă  chacun. Il y avait des contes paillards qui mĂȘlaient la luxure dĂ©bridĂ©e avec de l’humour de bas-Ă©tage, des allĂ©gories chastes qui rĂ©compensaient un dĂ©sir fervent par une rĂ©compense divine, des interventions miraculeuses qui sauvaient les pĂ©cheurs et mettaient le diable en dĂ©route et des farces urbaines qui se dĂ©roulaient dans des Ă©conomies Ă  rendement nul, oĂč le gain d’une personne reprĂ©sentait la perte d’une autre. Ce sont des rĂ©cits minimaux, des contes dont la briĂšvetĂ© se rĂ©duit Ă  un dĂ©but, un milieu et une fin, dĂ©nuĂ©s de toute intrigue secondaire, de passages descriptifs ou encore de hĂ©ros et hĂ©roĂŻnes individualisĂ©s, tout ceci contrairement Ă  ce qu’on trouve dans les autres formes littĂ©raires. Les premiers contes traitant du sujet de personnages royaux soumis Ă  la souffrance 7Le Moyen Âge a produit une grande quantitĂ© de longs rĂ©cits bien connus. Si l’on considĂšre par exemple les innombrables romans arthuriens, les romans chevaleresques populaires comme Huon de Bordeaux ou Beuve de Hantone, des romances ressemblant aux romans telles Partonopeu de Blois, la lĂ©gende en prose de Jean d’Arras intitulĂ©e Le Roman de MĂ©lusine 1392-1393 et La Belle au cheveux d’or. Ces longs rĂ©cits, et d’autres avec eux, font partie d’un corps de rĂ©cits profanes richement variĂ©s qui ont survĂ©cu sous forme manuscrite depuis la fin du xiie siĂšcle jusqu’au milieu du xve,et mĂȘme plus tard. Ils ont fait florĂšs dans les premiĂšres dĂ©cennies de la culture du livre, et ils ont fourni la matiĂšre aux intrigues des contes de fĂ©es ultĂ©rieurs dits de restauration », ainsi que des motifs aux contes d’ascension » comme Ă  ceux de restauration ». 10 Voir son ouvrage de rĂ©fĂ©rence The European Folktale Form and Nature 1982. 11 W. Maaz, Johannes de Alta Silva », col. 573. 12 Ibid., note 3. 8MĂȘlĂ©es Ă  ces rĂ©cits longs, se trouvent parfois des formes minimales qui dĂ©rivent des romances, des Ă©popĂ©es et des nouvelles, mais qui ont abrĂ©gĂ© leurs intrigues, les ont Ă©purĂ©es de la plupart de leurs adjectifs et n’ont pas individualisĂ© leurs hĂ©ros et hĂ©roĂŻnes souvent sans noms. Ces caractĂ©ristiques se brouillent avec les descriptions des contes de fĂ©es classiques comme le spĂ©cialiste suisse Max LĂŒthi l’a le premier montrĂ©10, mais les contes eux-mĂȘmes racontent des histoires trĂšs diffĂ©rentes. Prenez par exemple le cycle de Sindibad il ne s’agit pas ici de Sindbad le marin. Il est entrĂ© en Europe sous le titre de De rege et septem sapientibus, mais il Ă©tait souvent appelĂ© le Dolopathos, d’aprĂšs le nom du roi dans le rĂ©cit-cadre. Les histoires du Dolopathos sont toutes des histoires exemplaires racontĂ©es pour mettre en garde un roi contre les actions inconsidĂ©rĂ©es, en l’occurrence l’exĂ©cution de son propre fils, que sa seconde femme a accusĂ© d’agression sexuelle sur sa personne. Le jeune homme est innocent de ce crime, mais il a prononcĂ© un vƓu de silence qui le rend incapable de se dĂ©fendre pendant plusieurs jours. Par consĂ©quent, pour sauver sa vie, sept sages racontent au roi, son pĂšre, des contes exemplaires jusqu’à ce que le fils puisse parler Ă  nouveau. RassemblĂ© par le moine cistercien Jean, Ă  l’abbaye de Haute-Seille en Lorraine, Ă  la fin des annĂ©es 1100, le recueil original du Dolopathos contenait sept contes exemplaires et un conte magique voir ci-dessous. Le conte magique et deux des contes exemplaires dĂ©rivent de sources orientales, ce qui fait de Jean l’un des mĂ©diateurs de la matiĂšre narrative du Proche-Orient auprĂšs des cercles littĂ©raires europĂ©ens du Moyen Âge11. Les contes du Dolopathos Ă©taient extrĂȘmement populaires, particuliĂšrement au xve siĂšcle12, et donc le seul conte magique qui s’y trouvait s’est trouvĂ© lui aussi rĂ©pandu au cours des dĂ©cennies qui ont annoncĂ© l’introduction de l’impression. De fait, son intrigue est pour nous d’une signification considĂ©rable. La voici Un jeune roi en train de chasser poursuit une biche jusqu’au fond des bois. Ayant perdu sa trace, il rencontre une nymphe qui tient une chaĂźne en or et qui se baigne dans une source. Il en fait sa femme comme le texte nous le dit chastement, et celle-ci voit dans les Ă©toiles qu’elle a conçu une fille et six garçons. La mĂšre du roi, envieuse, feint de l’affection pour elle et ses sept nouveaux-nĂ©s, mais bientĂŽt fait emporter les nourrissons et les remplace par des chiots. Sous l’influence de la belle-mĂšre, la reine se retrouve enterrĂ©e jusqu’au cou, nourrie de restes, Ă©conduite par son mari et dĂ©daignĂ©e de ses sujets, perdant peu Ă  peu sa beautĂ© Ă  mesure qu’elle maigrit jusqu’à n’avoir que la peau sur les os. 13 Un exemple de la croyance mĂ©diĂ©vale selon laquelle on reconnaĂźt son propre sang. Sept annĂ©es plus tard, le roi aperçoit sept enfants munis de chaĂźnes d’or autour du cou et se trouve touchĂ© par de l’affection naturelle13. De retour au chĂąteau, il dit Ă  sa mĂšre ce qu’il a vu, et celle-ci, Ă  son tour, envoie une servante se renseigner. En observant les garçons se transformer en cygnes tandis que leur sƓur tient leurs chaĂźnes d’or, la servante vole les chaĂźnes pour les donner Ă  la reine. Sans leur chaĂźnes, les frĂšres sont incapables de retrouver forme humaine, et alors, avec leur sƓur, ils s’envolent vers un Ă©tang prĂšs du chĂąteau de leur pĂšre. FascinĂ© par leur beautĂ©, le roi ordonne qu’on les protĂšge. Pendant ce temps, leur sƓur se prĂ©sente au chĂąteau chaque jour et mendie de la nourriture, qu’elle partage ensuite avec la reine Ă  demi-enterrĂ©e sans savoir qu’il s’agit de sa mĂšre. Le roi demande Ă  connaĂźtre l’histoire de cette fille. Au cours du rĂ©cit, la reine mĂšre rĂ©vĂšle sa culpabilitĂ©, la servante avoue sa complicitĂ©, et l’épouse ayant souffert pendant longtemps, retrouve sa place auprĂšs du roi, et c’est la mĂ©chante mĂšre qui se retrouve enterrĂ©e Ă  sa place. 9La transmission du Dolopathos s’est faite relativement lentement sous forme de manuscrit ; mais avec l’invention de l’imprimerie, la cadence s’est accĂ©lĂ©rĂ©e, Ă  mesure que la bibliothĂšque de colportage se rĂ©pandait Ă  travers l’Europe avec les tirages Ă  la centaine. Finalement, la popularitĂ© du Dolopathos s’est Ă©tendue avec The Seven Wise Masters of Rome, et ses histoires se sont ainsi rĂ©pandues en Europe Ă  la fois sous forme manuscrite et sous forme de livres, jouissant d’une telle popularitĂ© que beaucoup d’élĂ©ments inhĂ©rents Ă  l’unique conte merveilleux de Jean de Haute-Seille se sont mis Ă  former partie intĂ©grante des contes de fĂ©es dans les siĂšcles qui ont suivi. Dans ce conte, les transformations qui s’opĂšrent entre cygne et humain relĂšvent de la magie bien que ce ne soit jamais annoncĂ© comme tel. Les deux autres points communs que l’on peut constater entre le conte magique du Dolopathos et les contes de fĂ©es sont les suivants l’hostilitĂ© violente de la belle-mĂšre et la prĂ©sence de l’or comme mĂ©tal symbolique. Les sept annĂ©es oĂč la nymphe s’est trouvĂ©e enterrĂ©e vivante reprĂ©sentent la souffrance intense si caractĂ©ristique des contes de fĂ©es. Mais, Ă©tant donnĂ© que la victime est dĂ©jĂ  mariĂ©e Ă  un roi, il n’y a aucun besoin d’intervention magique pour rĂ©parer cette souffrance et ĂȘtre rĂ©compensĂ© par un mariage avantageux. De mĂȘme, il n’y a pas de mariage royal pour les autres enfants cygnes. 14 Albert Wesselski 1925 a estimĂ© qu’Asinarius Ă©tait le premier MĂ€rchen » MĂ€rchen des Mittelalter ... 10Un autre proto-conte de fĂ©es mĂ©diĂ©val Ă  signaler, c’est la nouvelle en vers d’Asinarius14. Écrite Ă  peu prĂšs Ă  la mĂȘme Ă©poque oĂč Jean de Haute-Seille a rassemblĂ© le Dolopathos, son intrigue, tout comme celle de la reine nymphe victimisĂ©e Ă©voquĂ©e ci-dessus, relĂšve de la restauration sociale Une reine longtemps stĂ©rile tombe enfin enceinte, mais au lieu d’accoucher d’un enfant humain, elle accouche d’un Ăąnon. ÉlevĂ© comme un prince, celui-ci compense son apparence rĂ©pugnante par une grĂące et une politesse exceptionnelles. Quand le prince entre dans le monde, il arrive Ă  la cour d’un roi qui lui offre sa fille en mariage. Durant sa nuit de noces, Asinarius quitte sa peau d’ñne tant dĂ©testĂ©e, mais il la retrouve vite au petit matin. Une servante qui observe ce phĂ©nomĂšne Ă©trange conseille au roi de dĂ©rober la peau d’ñne et de la brĂ»ler. Ainsi privĂ© de sa peau, Asinarius dĂ©sire s’enfuir, jusqu’au moment oĂč le roi lui promet de partager son royaume avec lui. 15 L. Harf-Lancner, Les FĂ©es au Moyen Âge. Morgane et MĂ©lusine la naissance des fĂ©es, Paris, Champio ... 16 J. Ziolkowski, ouvr. citĂ©, p. 342. 11La fĂ©erie consciente est absente des402 vers rimĂ©s d’Asinarius la longue stĂ©rilitĂ© de sa mĂšre est Ă  attribuer Ă  l’hostilitĂ© de Lucine, la dĂ©esse de la conception, et lorsqu’Asinarius naĂźt sous forme d’ñne, c’est bien un Ăąne dont il s’agit. AprĂšs sa naissance, la mĂšre suggĂšre en toute luciditĂ© qu’on noie son Ăąnon de fils, mais le pĂšre plus respectueux intervient, en invoquant l’exemple des dieux paĂŻens des Romains comme Jupiter, Junon, VĂ©nus et Hercule15 pour justifier que le petit prince reste en vie, et parce qu’il est, aprĂšs tout, l’hĂ©ritier lĂ©gitime du trĂŽne16. Les fĂ©es salvatrices ne faisaient pas encore partie du rĂ©pertoire littĂ©raire europĂ©en. 17 Dans le Riquet Ă  la houppe de Perrault, par exemple, le hĂ©ros Ă©minemment intelligent mais extrĂȘmeme ... 18 P. Gatti, Elementi favolistici nell’Asinarius e nel Rapularius », dans La Favolistica Latina in d ... 12MĂȘme l’habiletĂ© remarquable qu’a le prince-Ăąne Ă  chanter d’une voix douce ne lui sert pas de compensation Ă  son apparence horrible, un Ă©change pourtant courant dans les contes modernes de fĂ©erie, oĂč ordinairement le don d’une qualitĂ© accompagne et adoucit les effets d’un mauvais sort17. Au contraire, l’habiletĂ© de cet ĂąneĂ  charmer ses compagnons par ses douces mĂ©lodies est le rĂ©sultat de beaucoup d’entraĂźnement. De mĂȘme, sa dĂ©cision de quitter le royaume de son pĂšre est le rĂ©sultat d’une rĂ©flexion raisonnĂ©e sur son sort, au cas oĂč son pĂšre ne pourrait plus le protĂ©ger du mĂ©pris gĂ©nĂ©ral. De mĂȘme, le retrait de sa peau si dĂ©testĂ©e, au moment oĂč il monte dans le lit nuptial, se fait tout simplement parce que c’est lui-mĂȘme qui l’enlĂšve pour se dĂ©vĂȘtir, et la destruction de cette peau dans l’épisode suivant arrive elle aussi sans intervention fĂ©erique ni rĂ©demption causĂ©e par une Ă©pouse charitable. Tous ces Ă©lĂ©ments font qu’Asinarius ne peut ĂȘtre considĂ©rĂ© comme un conte de fĂ©es, particuliĂšrement un conte de fĂ©es d’ascension de la sorte de ceux que Straparola publiera en 155118. 13Comme beaucoup de nouvelles produites avant 1450, Asinarius utilise la sexualitĂ© comme un outil narratif et fait rĂ©fĂ©rence en particulier au plaisir fĂ©minin et au dĂ©sir pour l’acte sexuel. Ainsi, dĂšs le dĂ©but, la reine mĂšre avoue implicitement son penchant aux plaisirs nocturnes quand elle se plaint de ne plus pouvoir en jouir. Ensuite l’auteur d’Asinarius dĂ©crit le duvet pubien et la poitrinenaissante de la princesse parce que ces signes physiques signifient clairement qu’elle dĂ©sire ardemment prendre le premier homme qui se prĂ©sentera Ă  elle. Ensuite, l’offre que fait son pĂšre de la donner en mariage Ă  Asinarius est enrobĂ©e de termes explicitement sexuels DĂ©sirez-vous que notre fille soit dĂ©posĂ©e dans vos bras pour qu’elle puisse participer Ă  des jeux nocturnes avec vous ? » Les plaisirs de la nuit de noces se traduisent par l’évocation de la vierge comme s’étant ruĂ©e dans le lien conjugal ». Ainsi le texte fait complaisamment la chronique de la nuit de noces 19 J. Ziolkowski, ouvr. citĂ©, p. 348. AussitĂŽt il saute dans le lit et la fille aussi. Ce qui suit, ils le savent — et le lit aussi le sait. Je ne pense pas non plus que l’homme qui se cachait pouvait ne pas avoir remarquĂ© quels jeux se dĂ©roulaient ainsi pendant la nuit ! Il tempĂšre la chaleur du dĂ©sir amoureux pour un temps, et elle remplit les fonctions d’épouse pour son mari19. 14Le profond sommeil dans lequel le couple tombe aprĂšs avoir fait l’amour prĂ©cipite la rĂ©solution de la nouvelle puisqu’il rend possible le fait que le pĂšre de la mariĂ©e dĂ©robe et dĂ©truise la peau d’ñne fatale. 20 J. Ziolkowski avance que l’auteur d’Asinarius a conçu ce poĂšme pour un milieu scolaire » p. 204, ... 21 J. Ziolkowski, ouvr. citĂ©, p. 347 et 348. 15À deux moments, le texte fait allusion au lectorat ou Ă  l’auditoire visĂ©s. Ce sont des allusions lĂ©gĂšres sur lesquelles on pourrait passer facilement, mais elles laissent pourtant l’impression distincte qu’il s’agit de citadins aisĂ©s20. Par exemple, l’ñne refuse de s’asseoir au milieu des serviteurs ou parmi les chevaliers, prĂ©textant qu’il n’est pas un Ăąne d’étable ordinaire, mais qu’il vient de la noblesse urbaine. Avec cette remarque, nous rĂ©alisons aussi qu’Asinarius fait partie de ce riche trĂ©sor de contes urbains profanes qui, au Moyen Âge, opposaient les citadins raffinĂ©s aux rustiques paysans, les premiers ayant tendance Ă  amplifier l’humour sur la difformitĂ© rurale de la peau d’ñne. La seconde allusion apparaĂźt avec la description de la ville » dĂ©corĂ©e pour cĂ©lĂ©brer le mariage royal de l’ñne, qui se trouve suivie d’une scĂšne urbaine avec des spectacles acrobatiques donnĂ©s devant le peuple, et non confinĂ©s Ă  l’intĂ©rieur des murs d’un chĂąteau21. 16L’auteur anonyme d’Asinarius n’a pas inventĂ© cette histoire de zĂ©ro, mais il ne l’a pas non plus prise des Amours de PsychĂ© et de Cupidon d’ApulĂ©e, oĂč la monstruositĂ© supposĂ©e de Cupidon n’est en fait pas rĂ©elle alors que celle d’Asinarius l’est vraiment, mais est une laideur imaginaire insinuĂ©e par les sƓurs jalouses de PsychĂ©. L’auteur d’Asinarius, ayant reçu une Ă©ducation classique, connaissait certainement les MĂ©tamorphoses d’ApulĂ©e, communĂ©ment appelĂ© L’Âne d’or depuis des siĂšcles, et il a certainement basĂ© son titre dessus puisqu’il parle d’une lĂ©gende » qui lui a donnĂ© les faits. Mais le conte qu’il raconte est significativement diffĂ©rent. 17La magie d’un Ăąne qui accompagne sa douce voix Ă  la cithare a fascinĂ© Claude BrĂ©mond. Rappelons avec BrĂ©mond ces proverbes antiques Il n’existe aucun Ăąne jouant de la guitare ni de taureau philosophe. » Ou encore Qu’est-ce que la voix d’un Ăąne par comparaison Ă  celle d’une alouette ? » Ou encore Un Ăąne ne prend aucun plaisir Ă  la cithare. » Chacun de ces proverbes contribue Ă  l’élaboration d’un sous-texte, ou d’un prĂ©-texte, fondateur et humoristique, Ă  Asinarius. 22 F. Wagner, Asinarius », dans EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. 1, 1977, cols 865-867, ici col. 866. 18BrĂ©mond mettait en garde contre le fait de donner trop d’importance Ă  Asinarius en tant qu’Ɠuvre littĂ©raire, mais cela n’empĂȘche que ce conte a fait l’objet d’une large circulation Ă  l’époque mĂ©diĂ©vale. Au xiiie siĂšcle, dans le Registrum multorum auctorum, Hugo von Trimberg a ainsi classĂ© Asinarius comme un livre qui se lisait dans les Ă©coles aussi bien que dans les foyers22. Il nous paraĂźt alors Ă©vident que NoĂ«l du Fail, au xvie siĂšcle, fait rĂ©fĂ©rence Ă  Asinarius dans son Propos rustique, quand il dit, sans d’autre explication, que l’histoire de Peau d’Âne a Ă©tĂ© racontĂ©e Ă  l’occasion d’une petite rĂ©union. 19Asinarius est plein de dialogues intelligents, d’apartĂ©s amusants et d’embellissements Ă©rudits. Il pourrait, si ce n’était pour son contenu ouvertement sexuel, avoir Ă©tĂ© Ă©crit par Mme d’Aulnoy dans la France du xviie siĂšcle. En effet, le Dauphin » de la conteuse est tout Ă  fait du mĂȘme esprit qu’Asinarius et comporte la mĂȘme fin heureuse sous forme de restauration, mĂȘme si le conte de Mme d’Aulnoy tire d’une autre source, complĂštement diffĂ©rente, Ă  savoir le Pietro Pazzo de Straparola. Toujours est-il qu’il paraĂźt Ă©vident que l’auteur inconnu d’Asinarius Ă©tait tout aussi jovial Ă  la plume qu’Ovide avant lui et que Perrault et Mme d’Aulnoy aprĂšs lui. Les livres de miracles et les contes exemplaires 23 Voir M. J. Lacarra, Cuentistica medieval en Espana Los origenes Saragosse, Departamento de litera ... 24 Caesarius of Heisterbach, Dialogus miraculorum 1219-1223 et Libri VIII miraculorum 1225-1226. 25 Le dominicain Guillaume Perraud, Summa de vitiis et virtutibus before 1250. 26 Giovanni di San Geminiano, Summa de exemplis et similitudinibus rerum c. 1300. 27 Par exemple, la chronique du cistercien HĂ©linand de Froidmont dĂ©but du xiiie siĂšcle, le Speculum ... 20Un second corpus d’histoires Ă  mentionner, c’est le recueil espagnol, Disciplina clericalis, qui a Ă©mergĂ© et a rapidement gagnĂ© en popularitĂ© dans le courant du xiie siĂšcle. ComposĂ© par Petrus Alphonsus, un juif espagnol converti au catholicisme, il introduit des matĂ©riaux moresques, juifs et moyen-orientaux, dans la tradition narrative europĂ©enne. On a dit que Petrus Venerabilis de l’abbaye de Cluny, qui est mort en 1156, avait rassemblĂ© de la matiĂšre pour son propre livre Liber de miraculis, pendant un voyage en Espagne en 1142. Un autre moine, le cistercien Herbert de Clairvaux, a lui aussi publiĂ© un livre influent sur les miracles dans les annĂ©es 117823. L’importance culturelle et littĂ©raire des livres de miracles au xiie siĂšcle repose principalement sur le fait qu’ils reprĂ©sentent une source d’images religieuses commune Ă  un continent entier, que les compilateurs ont adoptĂ©es vers la fin du xiie siĂšcle et au xiiie siĂšcle en Allemagne24, en France25 et en Italie26. De mĂȘme, les chroniques continentales27 contenaient un bon nombre de contes qui pouvaient ĂȘtre mis en pratique par leur aspect exemplaire et propre Ă  former une identitĂ© chrĂ©tienne parmi leurs auditeurs. 21La plupart des livres de miracles ont Ă©tĂ© composĂ©s et dissĂ©minĂ©s en langue latine, mais certains ont Ă©tĂ© composĂ©s dans des langues parlĂ©es et comprises du peuple. Le Manuel des pechiez c. 1270 a Ă©tĂ© conçu pour un auditoire anglo-normand de langue française. Plus tard, Robert Mannyng l’a traduit pour les lecteurs de langue anglaise sous le titre de Handlyng synne. Dans un premier temps, les textes exemplaires ont Ă©tĂ© traduits ou publiĂ©s en espagnol, en anglais, en allemand, en français et en italien, et plus tard dans les langues pĂ©riphĂ©riques de l’Europe comme l’islandais et le tchĂšque. 22L’un des recueils de contes exemplaires les plus populaires de la pĂ©riode mĂ©diĂ©vale, la Scala coeli, a Ă©tĂ© compilĂ© par le moine dominicain Johannes Gobi Junior ? - c. 1350. AssemblĂ© entre 1323 et 1330 dans un monastĂšre de Provence, il Ă©tait dĂ©diĂ© Ă  sainte Marie-Madeleine. Il faut savoir que les contes exemplaires de Johannes Gobi ont Ă©tabli une norme qui a servi de modĂšle de la fin des annĂ©es 1100 jusqu’au dĂ©but des annĂ©es 1300. De lĂ , en effet, sont apparus les genres de contes que l’on trouve assemblĂ©s dans la Scala coeli, aussi bien que les contes individuels eux-mĂȘmes. Ils ont donc eu une rĂ©sonance large et qui a durĂ©. 23Le monde des contes exemplaires du Moyen Âge est un monde dans lequel ce qui est Ă©trange Ă  rapporter relĂšve plus du miracle que de la magie. C’est un monde dans lequel les figures divines interviennent couramment dans la vie quotidienne pour sauver des pĂ©cheurs repentants. Le grand nombre de manuscrits de recueils de contes exemplaires prouve leur large distribution et leur usage courant au Moyen Âge. À la bibliothĂšque de l’universitĂ© de LiĂšge, par exemple, il y a environ 2 000 manuscrits de contes exemplaires, produits Ă  l’origine par les frĂšres de Sainte-Croix. Des recueils de contes exemplaires figurent aussi beaucoup parmi les premiers livres imprimĂ©s. Les prĂȘcheurs mĂ©diĂ©vaux ont rĂ©pandu les motifs et les Ă©vĂ©nements miraculeux des collections de contes exemplaires pendant le haut Moyen Âge et la fin du Moyen Âge, leur rĂ©sonance populaire Ă©tant attestĂ©e par leur prĂ©sence Ă  la fois dans les recueils de sermons du dĂ©but du xiiie siĂšcle, comme ceux de Jacques de Vitry et de son contemporain Odo of Cheriton. 24Les recueils de contes exemplaires ont Ă©tĂ© organisĂ©s de la maniĂšre suivante pour faciliter la documentation et l’usage pratique les histoires ont Ă©tĂ© classĂ©es par ordre thĂ©matique et alphabĂ©tique pour inciter plus facilement Ă  un embellissement ou Ă  un rĂ©cit tout en couleurs. Comme chaque recueil contenait plus de 1 000 histoires, une telle organisation Ă©tait nĂ©cessaire. 28 Ceci est tout aussi Ă©vident dans les manuscrits mĂ©diĂ©vaux qui tous ont Ă©tĂ© malmenĂ©s, comme par exem ... 29 Pour ma discussion sur les livres de miracles, je reconnais ma dette envers Berlioz, BrĂ©mond et Vel ... 25Tous ces recueils ont Ă©tĂ© copiĂ©s Ă  la main Ă  la douzaine, quelquefois mĂȘme Ă  la centaine. Les recueils Ă©taient physiquement transportĂ©s par des moines mendiantsqui voyageaient Ă  pied, qui dormaient sur la mĂȘme paillasse que leurs hĂŽtes et qui mangeaient Ă  la table de gens humbles. Ces livres, qui se prĂ©sentaient sous forme de petits abrĂ©gĂ©s portables, ont beaucoup endurĂ©. Couverts d’annotations, tachĂ©s par la sueur, froissĂ©s et dĂ©chirĂ©s par un usage constant, ils ont perdu de leurs pages, les pages les plus utilisĂ©es Ă©tant souvent parties les premiĂšres28. Le fait que tant d’exemplaires de manuscrits aient survĂ©cu, suggĂšre que le nombre de recueils de contes exemplaires sous forme manuscrite, en circulation Ă  cette Ă©poque, a bien surpassĂ© ceux qui se trouvent maintenant dans les bibliothĂšques et les archives29. 30 Voir l’édition critique de Polo de Beaulieu Ă©d., La Scala coeli de Johannes Gobi [c. 1323-1 ... 26Examinons par exemple la Scala coeli de Johannes Gobi Junior en dĂ©tail30. Chaque histoire est structurĂ©e selon le modĂšle depuis longtemps Ă©tabli pour les contes exemplaires d’abord l’annonce de l’enseignement de l’histoire, ensuite l’histoire elle-mĂȘme et enfin une rĂ©pĂ©tition de l’explication du message introducteur. Les histoires elles-mĂȘmes Ă©taient arrangĂ©es par catĂ©gories selon le sujet depuis Abstinence » Ă  Usure », aussi bien que par catĂ©gorie selon l’auditoire par exemple Marchand », Chevalier », Épouse » et Mari ». 31 Pour en savoir plus sur les croisements entre recueils, voir G. Philippart et B. Dunn-Lardeau, Le ... 32 Par exemple, Johannes Gobi Junior a extrait des histoires profanes d’Ésope, de Macrobe, d’HermĂšs Tr ... 33 Les sources les plus importantes de Johannes Gobi Junior pour l’histoire des contes populaires bref ... 34 Rudolf Schenda attire l’attention sur l’importance des ordres religieux auxquels les prĂȘcheurs appa ... 35 Des versions imprimĂ©es de la Scala coeli ont Ă©tĂ© rĂ©pertoriĂ©es dans les Allemagnes LĂŒbeck, 1476 ; U ... 27L’intĂ©rĂȘt de la Scala coeli pour les historiens du conte de fĂ©es repose sur le fait que les gens du peuple aimaient Ă©couter les sermons qui Ă©taient ornĂ©s d’histoires. Il est tentant pour les spĂ©cialistes de l’oralitĂ© de conclure que si l’on retrouve plus tard dans la tradition orale la prĂ©sence de motifs caractĂ©ristiques Ă  la Scala coeli, c’est donc que la tradition orale est Ă  l’origine de ce on ne peut pas dire que la Scala coeli dĂ©rive de la tradition orale, Ă©tant donnĂ© que seulement cinq de ses rĂ©cits disent que leur compilateur les a entendues », et que, sur ces cinq, quatre sont Ă  attribuer non au folklore collectif ou Ă  un paysan individuel, mais Ă  un homme saint ou Ă  un prĂȘcheur. Le seul conte entendu » qui n’est pas Ă  attribuer Ă  une source religieuse, le no 686, raconte une intervention miraculeuse de la Vierge Marie qui a Ă©tĂ© plus tard documentĂ©e comme Miracle no 22 dans un recueil de miracles de la Vierge datant de 1434, compilĂ© par Jean Herolt31 mort en 1468. Il semble plutĂŽt que la Scala coeli ait dissĂ©minĂ© largement toute une quantitĂ© de sources antiques32 et rĂ©centes33 que l’érudit Johannes a fait figurer dans la prĂ©face34. Ainsi le codex de la Scala coeli est devenu une vaste source de connaissances populaires de contes exemplaires Ă©sopiques et magiques, relayant ces histoires vers l’auditoire des sermons en Europe. Plus tard, la machine Ă  imprimer a facilitĂ© la transmission des histoires de Johannes Gobi dans le monde prĂ©-moderne, oĂč elles ont continuĂ© Ă  prolifĂ©rer35. 28En ce qui concerne la survie des Ă©crits du monde antique dans les contes de fĂ©es de l’époque prĂ©-moderne, il faut noter que Johannes Gobi utilisait, entre autres, les Ă©crits d’Ovide. Ce fait signifie que c’est bien lui qui a transmis l’imagerie ovidienne du monde antique mĂ©diterranĂ©en au monde mĂ©diĂ©val europĂ©en et que les prĂȘcheurs qui ont utilisĂ© les contes du recueil ont fait la mĂȘme chose. Par consĂ©quent, chaque fois qu’un prĂȘcheur itinĂ©rant racontait dans son sermon l’une des histoires de Johannes Gobi dĂ©rivĂ©e d’Ovide, il propageait ce conte auprĂšs de 20-100 auditeurs, fonctionnant ainsi comme un pont littĂ©raire entre le monde antique et le monde mĂ©diĂ©val. 36 64 = ATU 516 Amicus und Amelius adjuvant surnaturel ; 72 = ATU 325 Magician and his Pupil obje ... 37 Voir la liste dans Polo de Beaulieu, Johannes Gobi Junior », EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. ... 38 Christoph DaxelmĂŒller renforce cette idĂ©e en 2006 dans son compte rendu de Teufelsmacht und Hexenwe ... 29Le grand nombre de contes de la Scala coeli classĂ©s comme contes magiques dans l’ATU 300-749, dans le recueil des Grimm, rend Ă©vident le fait que les recueils de contes exemplaires ont fonctionnĂ© comme un agent de gĂ©nĂ©ration dans l’histoire des contes merveilleux36. La puissance narrative de la Scala coeli est aussi Ă©vidente par le grand nombre de ses contes qui ont Ă©mergĂ© Ă  nouveau en tant que folktales » dans les siĂšcles ultĂ©rieurs37. Mais d’une maniĂšre gĂ©nĂ©rale, on peut dire que les spĂ©cialistes du conte de fĂ©es n’ont pas explorĂ© les recueils de contes exemplaires en profondeur38. 39 B. Fleith et A. Wenzel, Legenda aurea », dans EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. 8, 1996, cols 846-855 ... 40 J. Berlioz et al. Ă©ds, Formes mĂ©diĂ©vales du conte merveilleux, ouvr. citĂ©, p. 89. 41 Ceci est pris d’une traduction en français dans ibid., p. 99-101. Le latin original se trouve dans ... 30Le recueil de Johannes Gobi a Ă©tĂ© l’un des recueils de contes exemplaires parmi bien d’autres qui a rĂ©pandu des intrigues contenant le genre d’élĂ©ments magiques parvenus ensuite Ă  caractĂ©riser les contes de fĂ©es Ă  l’époque moderne. La Legenda Aurea c. 1260 de Jacobus de Voragine, sans doute le livre le plus lu dans l’Europe du Moyen Âge, que ce soit sous forme manuscrite ou imprimĂ©e, a rĂ©pandu des contes sur des tueurs de dragons aussi bien que sur toute une variĂ©tĂ© d’évĂ©nements miraculeux qui ont Ă©tĂ© perçus dans les siĂšcles ultĂ©rieurs comme des manifestations magiques39. L’influence des histoires de la Scala coeli de Johannes Gobi est incommensurable. Par exemple, un manuscrit islandais de la fin du Moyen Âge comprend l’histoire no 618 de la Scala coeli40. Une autre histoire de la Scala coeli la no 538 a continuĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ©e en extraits dans des recueils d’histoires profanes ou religieuses jusque dans le courant du xviie siĂšcle, son contenu entretenant une Ă©troite relation avec l’histoire des contes de fĂ©es europĂ©ens41 42 L’explication ouverte que la fille fait pour justifier pourquoi le jeune prince doit l’épouser donn ... Un roi malade qui ne peut ĂȘtre guĂ©ri que par de l’eau provenant de la fontaine de la vie aqua fontis viventis promet son royaume Ă  quiconque lui apportera de cette eau aux vertus restauratrices. Son premier fils cherche sur les berges des fleuves per riparias, le second dans les plaines per planicies, et le troisiĂšme dans les montagnes per montes. Un vieil homme dirige ce dernier vers la fontaine de jouvence fons juventutis. Pour l’atteindre il doit passer devant un serpent mortellement dangereux, un groupe de jeunes filles choristes, des chevaliers et des barons armĂ©s Ă©preuves, avant de pouvoir essayer d’ouvrir en silence le portail tout recouvert de clochettes d’un palais tĂąche impossible. À l’intĂ©rieur du palais, une fille tenant la clĂ© de la fontaine de jouvence lui dit qu’il doit l’épouser, ce qu’il fait. De retour chez lui, il reçoit le royaume de son pĂšre42. 43 J. Berlioz et al., ouvr. citĂ©, p. 100-101 ; Polo de Beaulieu, ouvr. citĂ©, p. 399-400. 31Dans cette histoire, la quĂȘte dangereuse d’une substance mythique l’eau de la vie et protĂ©gĂ©e par toute une sĂ©rie d’épreuves est une tĂąche impossible. Un vieil homme non identifiĂ© donne au hĂ©ros des informations importantes, mais le hĂ©ros, non secondĂ© par une aide extra-terrestre ou magique, rĂ©ussit Ă  relever le dĂ©fi grĂące Ă  ses vertus innĂ©es, son courage et son obĂ©issance. En ce qui concerne la distinction entre le magique et le miraculeux, une explication rhĂ©torique trĂšs explicite en trois parties, qui constitue le dernier tiers du rĂ©cit, dĂ©limite le contenu religieux du conte. Sur le plan spirituel, le texte de Johannes Gobi Junior nous dit que les trois fils humains d’un pĂšre malade reprĂ©sentent trois sortes de personnes. La premiĂšre recherche les plaisirs delicias et frĂ©quente les cĂŽtes. La seconde cherche les plaisirs Ă  nouveau delicias dans les plaines, le lieu biblique traditionnel du pĂ©chĂ©. La troisiĂšme, qui passe par la pĂ©nitence penitencias et choisit de prendre les routes de montagne, passe par quatre Ă©preuves quattuor impedimenta le goĂ»t du serpent pour la vengeance affectio vindicte qui est coluber ; les plaisirs de la chair reprĂ©sentĂ©s par les femmes carnis complacentie que sunt mulieres ; l’attachement des chevaliers pour les choses terrestres et la peur de la pauvretĂ© affectio rei terrene et timor paupertatis qui sunt milites ; et un appĂ©tit de reconnaissance et d’élĂ©vation reprĂ©sentĂ©s par les cloches de l’histoire appetitus honoris qui sunt campanule. Le fils qui est victorieux utilise des moyens matĂ©riels et spirituels pour affronter les Ă©preuves qui lui sont assignĂ©es le bĂąton de pĂšlerin qui rappelle la Passion du Christ, la fuite dans la pauvretĂ©, la rĂ©compense cĂ©leste espĂ©rĂ©e et l’ Ă©ponge de l’humilitĂ© ». Seul le troisiĂšme et dernier fils est capable de pĂ©nĂ©trer dans le palais de la grĂące, de trouver l’amour spirituel et d’obtenir l’eau de la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s, de mĂȘme que la jeune femme Ă  l’intĂ©rieur du palais qui devient son Ă©pouse43. 32Le commentaire du prĂȘcheur allonge le conte de moitiĂ©, dĂ©naturant ainsi l’histoire et lui ĂŽtant toute sa validitĂ© narrative. Comme Johannes Gobi le raconte dans son intĂ©gralitĂ©, ce n’est pas un conte de fĂ©es, mĂȘme s’il contient en substance un assemblage de motifs significatifs caractĂ©ristiques des contes de fĂ©es d’ascension et de restauration Ă  partir du xvie siĂšcle — le plus jeune des trois frĂšres, la quĂȘte, les Ă©preuves et la tĂąche impossible, l’accomplissement victorieux qui lui vaut une Ă©pouse royale et l’objet de sa quĂȘte, l’eau de la vie. La maniĂšre dont laquelle Johannes Gobi fait fonctionner ces motifs dans son conte, nĂ©anmoins, ne produit pas un conte de fĂ©es, mais un conte religieux qui manifeste une vision mĂ©diĂ©vale du monde chrĂ©tien. S’il s’agissait d’un conte de restauration, soit son hĂ©ros souffrirait de la difficultĂ© Ă  surmonter les tĂąches et les Ă©preuves qui lui sont prĂ©sentĂ©es, soit sa bontĂ© inaltĂ©rable appellerait Ă  un concours magique sous la forme d’un adjuvant pour qu’il puisse accomplir ses tĂąches. Mais Ă  aucun moment oĂč l’histoire est racontĂ©e et interprĂ©tĂ©e, ces Ă©lĂ©ments n’apparaissent d’une maniĂšre qui corresponde Ă  un paradigme de conte de fĂ©es. 33La littĂ©rature exemplaire du Moyen Âge nous transporte dans un Ă©trange Ă©tat de conscience et d’identitĂ©. Poursuivons avec un autre conte exemplaire du haut Moyen Âge, et dont l’intrigue aussi bien que l’issue confondent le lecteur moderne 44 Ein noch nicht mannbares MĂ€gdlein » est la traduction de A. Wesselski dans MĂ€rchen des Mittelalte ... Une fille non encore en Ăąge de se marier44 a Ă©tĂ© promise Ă  un chevalier. Quand il part outre-mer, il la laisse ainsi que son royaume sous la protection de son sĂ©nĂ©chal. Pendant son absence, la fille devient une charmante jeune femme, et le sĂ©nĂ©chal lubrique la viole. Quand celui-ci s’endort, la jeune femme profondĂ©ment dĂ©shonorĂ©e l’étrangle et demande Ă  un compatriote se trouvant Ă  la cour de l’aider Ă  se dĂ©barrasser du corps. Mais, la traitant de meurtriĂšre, il refuse de l’aider Ă  moins qu’elle ne couche avec lui. Alors, elle promet de le faire avec sa bouche, mais pas avec son cƓur », mais quand il transporte le corps dans un sac jusqu’à un pont, elle le pousse Ă  l’eau, lui et son fardeau, et il se noie. Quand le chevalier revient chez lui, sa protĂ©gĂ©e lui cache la perte de sa virginitĂ© en faisant glisser subrepticement dans les draps du lit nuptial une servante vierge. Une fois dĂ©florĂ©e, cependant, la servante refuse de partir, alors l’hĂ©roĂŻne l’étouffe, camoufle son corps dans un coffre auquel elle met le feu, rĂ©veille son mari, et s’enfuit avec lui dans un endroit sĂ»r. Longtemps aprĂšs, la jeune femme avoue ses mĂ©faits Ă  son confesseur, qui lui prescrit une pĂ©nitence journaliĂšre porter la haire et une autre hebdomadaire se mettre au pain et Ă  l’eau. Mais le diable finit par inciter le confesseur Ă  la convoiter. Menaçant de rĂ©vĂ©ler l’histoire Ă  son mari, il en exige de se soumettre sexuellement Ă  lui. Confiante en la misĂ©ricorde divine, elle refuse. [Sa confiance en Dieu est le point pivotal de l’histoire et c’est apparemment la raison pour laquelle les prĂȘcheurs du Moyen Âge racontaient cette histoire problĂ©matique.] Le confesseur rĂ©vĂšle donc l’histoire au mari sauf bien sĂ»r sa propre action d’extorsion, garantissant son propos en offrant ses yeux si ses accusations venaient Ă  ĂȘtre montrĂ©es fausses. Le vendredi suivant, le mari et le confesseur se rencontrent dans la chambre de la femme, mais Dieu a enlevĂ© tous les signes de sa pĂ©nitence pour ses mauvaises actions passĂ©es, transformant sa haire en une chemise de lin doux et l’eau en vin. Le chevalier transperce alors les yeux du confesseur. 45 A. Wesselski, MĂ€rchen des Mittelalters, 1931, p. 46-47. A. Wesselski a tirĂ© cette histoire de la Co ... 34Les derniers mots de l’histoire renforcent sa morale Et ainsi Dieu sauva la femme repentante qui avait renoncĂ© au pĂ©chĂ© et, dans sa grande misĂ©ricorde, la soulagea de sa culpabilitĂ©45. » 46 A. Wesselski, MĂ€rchen des Mittelalters, 1925, p. 47. Si l’on veut une mesure objective pour les con ... 35La triple meurtriĂšre, dans l’histoire allemande correspondante, Ă©tait dĂ©crite seulement deux fois d’abord dans sa condition prĂ©-pubertaire noch nicht mannbar et Ă  la fin en tant que pĂ©nitente et rĂ©formĂ©e bereuende und der SĂŒnde entsagende46. Ce conte n’est pas Ă  propos du meurtre et de ses consĂ©quences, mais Ă  propos de la divine rĂ©compense pour la pĂ©nitence. 36Au Moyen Âge, les contes exemplaires faisaient partie de la vie religieuse. À l’église, ils Ă©taient intĂ©grĂ©s dans les sermons, et ils Ă©taient aussi rĂ©citĂ©s oralement dehors en plein air. Les lĂ©gendes mariales appartenaient davantage au monde des femmes, peut-ĂȘtre comme lecture de divertissement pour les privilĂ©giĂ©es ou comme consolation pour celles qui Ă©taient plus dĂ©favorisĂ©es. Comme autre objet de divertissement, il y avait aussi les recueils de contes profanes, tels que le Decameron de Boccace. Les Ă©coliers quant Ă  eux s’entraĂźnaient Ă  la lecture avec des livres tels qu’Asinarius, I Reali di Francia et le Ovidius Moralizatus, qui proposaient des exemples de bons comportements en y mĂȘlant l’aventure. Les lĂ©gendes mariales 37De la fin du xiie siĂšcle au milieu du xve siĂšcle, les contes profanes et les fabliaux sont restĂ©s plus ou moins inchangĂ©s en ce qui concerne leurs descriptions de l’indĂ©pendance des femmes et de la maniĂšre dont celles-ci se protĂ©geaient des agressions sexuelles. Vers le dĂ©but de cette pĂ©riode, les contes religieux, y compris les contes exemplaires, racontaient le mĂȘme type d’histoire. Cela n’a pas Ă©tĂ© mieux illustrĂ© que dans les lĂ©gendes mariales. CiblĂ©es principalement autour des femmes, les lĂ©gendes mariales valorisent leurs hĂ©roĂŻnes et compatissent avec leur souffrance. Les difficultĂ©s des femmes dans ces histoires sont gĂ©nĂ©ralement causĂ©es par des parents de sexe masculin ou des hommes d’église abusifs, comme le montre l’exemple du confesseur de la jeune femme que nous avons dĂ©crit plus haut. Dans le conte suivant, la Vierge Marie procure une couverture divine pour un inceste maternel et un infanticide Un vieux sĂ©nateur romain est mariĂ© Ă  une jeune et belle femme, vertueuse de surcroĂźt. Ils restent longtemps sans enfants, mais peu avant la mort du sĂ©nateur, sa femme accouche d’un fils. Dans la solitude de son veuvage, la femme du sĂ©nateur prend le bĂ©bĂ© dans son lit et partage ainsi sa couche avec lui jusqu’à l’adolescence de ce dernier, oĂč une nuit, malgrĂ© lui il la met enceinte. Quand elle rĂ©alise qu’elle a conçu un enfant de son propre fils, la veuve envoie ce dernier au loin pour le protĂ©ger de la connaissance du pĂ©chĂ© qu’il a commis. Quand l’enfant naĂźt, elle le tue et l’enterre en secret. RongĂ©e par la culpabilitĂ©, elle se rend Ă  Rome dĂ©guisĂ©e en MaĂźtre d’art. Intelligente et sage, elle devient une conseillĂšre de confiance de l’empereur. Mais un jour le diable rĂ©vĂšle ses pĂ©chĂ©s passĂ©s au pape, lui offrant comme preuve de lui montrer les os cachĂ©s de son enfant assassinĂ©. La conseillĂšre » nie l’accusation et se jette Ă  la merci de la Vierge Marie, lui promettant de lui construire une chapelle si elle peut empĂȘcher la dĂ©couverte et l’exĂ©cution. La Vierge Marie accepte et enlĂšve les os de l’enfant de sa tombe secrĂšte. Le diable creuse en vain et la veuve rentre chez elle et construit la chapelle. 38Ceci n’est pas un scĂ©nario isolĂ©, mais plutĂŽt un scĂ©nario typique du genre mĂ©diĂ©val Ă©phĂ©mĂšre des miracles mariaux qui montre Marie aidant les femmes en dĂ©tresse. Un simple aperçu des lĂ©gendes mariales mĂšne Ă  la conclusion qu’elles ont moins Ă  voir avec la morale qu’avec le dessein d’établir la suprĂ©matie de Marie sur le diable dans l’esprit des femmes qui souffrent. Les chroniques mĂ©diĂ©vales, les romances de cour et les contes de fĂ©es 39Les chroniques mĂ©diĂ©vales Ă©taient censĂ©es transmettre des comptes rendus historiques d’évĂ©nements passĂ©s. La forme de la chronique pouvait aussi ĂȘtre utilisĂ©e comme structure pour les romances de cour, comme l’a dit Andrea da Barberino c. 1370-c. 1431, quand il a composĂ© I Reali di Francia. CaractĂ©ristique d’un changement par rapport Ă  l’orthodoxie traditionnelle des textes exemplaires mĂ©diĂ©vaux et des lĂ©gendes mariales selon lesquelles les figures divines de Dieu et de la Vierge Marie ont contrĂŽlĂ© la direction de l’histoire de l’humanitĂ©, notre auteur a incorporĂ© dans ses contes des improbabilitĂ©s et des tournures d’évĂ©nements inattendues sans aucune rĂ©fĂ©rence Ă  l’entremise divine. C’est surtout le cas dans l’étrange histoire de la vie de Berthe, la mĂšre de Charlemagne, dans le Livre du Reali di Francia. 47 Les noms de ce couple ont Ă©tĂ© clairement empruntĂ©s aux amants illustres Floire et Blancheflor, dont ... Fille du roi hongrois Floire et de la reine Blancheflor47, la beautĂ© parfaite de Berthe est pourtant gĂąchĂ©e par ses grands pieds. Cette difformitĂ© n’empĂȘche pas le roi mĂ©rovingien PĂ©pin de la demander en mariage. La nourrice de Berthe, Margiste, lui dit que PĂ©pin a l’intention de la tuer pendant la nuit de noces afin de lui substituer sa propre fille, Aliste, dans le lit conjugal. Le lendemain Aliste-Berthe dit Ă  PĂ©pin que Berthe-Aliste a l’intention de la tuer afin que la vraie mariĂ©e soit exĂ©cutĂ©e. PĂ©pin fait alors emmener la vraie Berthe dans les bois pour ĂȘtre tuĂ©e, et Margiste demande Ă  voir le cƓur de Berthe comme preuve de sa mort. Des serviteurs secourables lui substituent le cƓur d’un sanglier aprĂšs avoir abandonnĂ© Berthe dans la forĂȘt, oĂč celle-ci trouve refuge dans la chaumiĂšre d’un couple de paysans. Quand la mĂšre de Berthe vient rendre visite Ă  sa fille adorĂ©e, elle reconnaĂźt que la femme de PĂ©pin est un imposteur aux pieds de taille normale. La trahison de Margiste est ainsi rĂ©vĂ©lĂ©e et celle-ci est condamnĂ©e Ă  mort, tandis que sa fille, la fausse mariĂ©e, est envoyĂ©e dans un couvent. PĂ©pin rencontre Berthe sans la reconnaĂźtre, et tombe amoureux d’elle. Il omet de s’identifier et l’ Ă©pouse ». La mĂšre de Berthe, dans un second voyage depuis la Hongrie jusqu’à la France, reconnaĂźt sa fille et fait en sorte que son statut royal soit restaurĂ© aprĂšs toutes ces annĂ©es de souffrance. 40Il faut noter que cette chronique mĂ©rovingienne, thĂ©oriquement historique, a Ă©tĂ© composĂ©e Ă  la fin du xive siĂšcle, c’est-Ă -dire quelque huit cents ans aprĂšs les Ă©vĂ©nements supposĂ©s, et doit son origine non Ă  des documents historiques mais au contenu de chansons de geste françaises, et peut-ĂȘtre aussi Ă  un des Lais de Marie de France. Écrit en italien, I Reali di Francia est devenu une source narrative mĂ©diĂ©vale et prĂ©-moderne de laquelle les auteurs ultĂ©rieurs de romances et d’épopĂ©es ont tirĂ© beaucoup et souvent. Par consĂ©quent, bon nombre de motifs et d’épisodes de la chronique de la vie de Berthe font partie de l’hĂ©ritage du conte de fĂ©es europĂ©en Une fausse mariĂ©e remplace la vraie mariĂ©e ; La vraie mariĂ©e est condamnĂ©e Ă  mort, mais est Ă©pargnĂ©e par des serviteurs charitables un motif maintenant insĂ©parable de la Blanche-Neige des Grimm ; Le cƓur d’un animal sauvage, qui dans les contes ultĂ©rieurs a pu ĂȘtre remplacĂ© par son foie ou ses poumons, est prĂ©sentĂ© comme fausse preuve de la mort de l’hĂ©roĂŻne ; L’hĂ©roĂŻne trouve refuge chez des habitants des bois, un motif qui de mĂȘme fait partie de plusieurs contes de Grimm ; Un roi tombe amoureux d’une belle jeune fille qu’il rencontre en chassant dans une forĂȘt ce qu’on trouve dans la GrisĂ©lidis de Perrault aussi bien que dans plusieurs contes de Grimm ; Le roi ne s’identifie pas, mais il couche avec l’hĂ©roĂŻne ce motif a disparu au cours du xviiie siĂšcle, moralement plus conscient, et ne figure pas dans le recueil des Grimm au xixe siĂšcle ; 48 M. Rumpf explore de tels motifs dans Berta » 1979, EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. 2, 1979, cols ... L’hĂ©roĂŻne finit par ĂȘtre identifiĂ©e comme la vĂ©ritable Ă©pouse et l’histoire se conclut48. 49 A. Adler, The Structural Meaning of Berta da li pe grandi », Italica, 1950, p. 101. 41Depuis sa premiĂšre composition existante sous forme de manuscrit, le conte de Berthe est passĂ© dans les autres langues, ce qui a produit un motif basique et dense qui s’est rĂ©pandu Ă  travers l’Europe. En outre, ce motif mis en place Ă©tait si riche qu’il a pu ĂȘtre rĂ©crit selon les normes propres Ă  diffĂ©rents genres littĂ©raires mĂ©diĂ©vaux de chaque pays ou de chaque langue dans lesquels il Ă©tait remaniĂ©. En France, par exemple, l’essentiel du conte de Berthe a Ă©tĂ© intĂ©grĂ© Ă  l’épopĂ©e chevaleresque Valentine et Orson, sans conteste le morceau de littĂ©rature populaire le plus influent qui ait jamais Ă©tĂ© composĂ©, avec des centaines de manuscrits et tout autant d’imprimĂ©s, en allemand, en français, en anglais et en italien. I Reali di Francia a aussi Ă©tĂ© l’un des premiers livres imprimĂ©s d’Italie, avec des Ă©ditions qu’on fait remonter Ă  1491, 1511, 1516 et 1547. En dehors de l’Italie, il a circulĂ© dans le nord ainsi que dans le sud de la France, sous forme de manuscrits intitulĂ©s respectivement Berte aus grans pies et Berta da li pe grandi49. 42Le fait que la bigamie ait existĂ© parmi les ancĂȘtres mĂ©rovingiens de Charlemagne est indiscutable, de mĂȘme que les persĂ©cutions des diffĂ©rentes reines Berthe ayant rĂ©ellement existĂ©. NĂ©anmoins, la crĂ©ation littĂ©raire du xive siĂšcle qu’est le Reali di Francia n’a qu’une faible ressemblance avec le fait historique, et seulement dans la mesure oĂč les Ă©vĂ©nements mĂ©diĂ©vaux mĂ©rovingiens peuvent ĂȘtre affirmĂ©s avec certitude. Ce que la chronique de la vie de Berthe fait, c’est rĂ©vĂ©ler l’histoire d’une femme persĂ©cutĂ©e comme c’est le cas des lĂ©gendes mariales. La longueur du conte de Berthe, en revanche, se distingue Ă  la fois des lĂ©gendes mariales contemporaines et des contes de fĂ©es ultĂ©rieurs,tout comme le fait sa parentĂ© avec le panthĂ©on chrĂ©tien pour sa rĂ©solution alignement avec les contes de fĂ©es ultĂ©rieurs vient du noyau de motifs propres au conte de fĂ©es qui ont survĂ©cu des centaines d’annĂ©es et qui sont restĂ©s intacts, mĂȘme en passant Ă  travers toute une sĂ©rie de genres littĂ©raires. Conclusion 50 A. Wesselski, Versuch einer Theorie des MĂ€rchens Reichenberg, Sudetendeutscher Verlag Franz Kraus ... 43Dans cet article j’ai travaillĂ© avec un Ă©chantillon d’histoires mĂ©diĂ©vales pour pĂ©nĂ©trer dans le monde mĂ©diĂ©val Ă©tranger du contage. Les contes de fĂ©es tels que nous les entendons aujourd’hui n’existaient pas encore, affirmation qui est tout Ă  fait conforme avec les conclusions d’Albert Wesselski en 1931, de mĂȘme que celles de Maren Clausen-Stolzenburg qui a Ă©crit deux gĂ©nĂ©rations plus tard, en 199550. 44Les spĂ©cialistes de l’histoire du conte de fĂ©es attribuent depuis longtemps la transmission des contes, ou des Ă©lĂ©ments de contes depuis le monde antique, au Moyen Âge et aux pĂ©riodes prĂ©-moderne et moderne Ă  la transmission orale non documentĂ©e. Rarement, sinon jamais, ont-ils considĂ©rĂ© le rĂŽle au Moyen Âge des prĂȘcheurs comme liens entre le monde antique et le monde mĂ©diĂ©val, ou comme sources de la connaissance populaire des motifs qui ont Ă©tĂ© rĂ©utilisĂ©s par la suite dans les contes de fĂ©es. Cependant, le lien vĂ©rifiable qui existe entre les motifs antiques de Johannes Gobi et les histoires mĂ©diĂ©vales explique ce phĂ©nomĂšne avec plus de persuasion. 45Ce que rapportent les recueils de contes exemplaires et leur usage par les prĂȘcheurs itinĂ©rants, aussi bien que par les prĂȘtres des Ă©glises, tĂ©moigne de l’existence d’une institution bien organisĂ©e et puissante qui a renforcĂ© ce phĂ©nomĂšne de transmission, Ă  savoir celle de l’église et son rĂŽle international au Moyen Âge. Les consĂ©quences sur le contage ont Ă©tĂ© considĂ©rables. Les contes dont on a discutĂ© ici ont tous Ă©tĂ© Ă©crits avant la moitiĂ© du xve siĂšcle. Cette date, quoique constituant une charniĂšre littĂ©raire non conventionnelle dans la chronologie de l’écriture au Moyen Âge, correspond Ă  des changements littĂ©raires significatifs dans le domaine des rĂ©cits brefs. Au siĂšcle qui a suivi, entre 1450 et 1550, il y a eu un profond changement dans la maniĂšre dont les femmes ont Ă©tĂ© dĂ©crites dans les rĂ©cits brefs, sur le sujet des relations sexuelles en dehors du mariage. Les contes brefs qui parlent de la sexualitĂ© fĂ©minine Ă  cette Ă©poque ont des issues profondĂ©ment diffĂ©rentes de ceux qui ont Ă©tĂ© composĂ©s aprĂšs 1550, en ce qu’ils racontent une sorte diffĂ©rente d’histoires. La pĂ©riode 1450-1550 a aussi Ă©tĂ© tĂ©moin d’un changement soudain dans le genre d’histoires qui se racontaient, avec les premiers balbutiements dans l’histoire littĂ©raire europĂ©enne d’un nouveau type d’intrigue, celui du conte d’ascension. Les deux courants ont ensuite fusionnĂ© quand les hĂ©roĂŻnes ont Ă©tĂ© dĂ©nuĂ©es de leur puissance dans les rĂ©cits brefs nouvellement Ă©crits entre 1450 et 1550, et qu’on est entrĂ© dans le monde menaçant des contes de fĂ©es d’ascension qui a Ă©mergĂ© en Italie avec les Piacevoli Notti 1551, 1553 de Giovan Francesco Straparola. Haut de page Notes 1 Je souhaite exprimer mes vifs remerciements Ă  Sophie Raynard-Leroy Ă  qui j’ai demandĂ© en urgence de traduire cet article depuis l’anglais et qui a suspendu toute autre activitĂ© pour s’y consacrer durant un intense Ă©change de trois jours. 2 J. Ziolkowski, dans Fairy Tales from Before Fairy Tales Ann Arbor Michigan, University of Michigan Press, 2006 discute de six contes qu’il qualifie de contes de fĂ©es. Quatre d’entre eux sont des folktales » c’est-Ă -dire, pas des contes de fĂ©es ; voir plus loin pour les diffĂ©rences entre folktales » et fairy tales », l’un d’eux est une lĂ©gende religieuse, et l’autre, Asinarius, est un roman mĂ©diĂ©val abrĂ©gĂ©. Ce dernier ressemble quelque peu Ă  un conte de fĂ©es moderne, mais il ne comporte pas ces composantes essentielles qui sont la souffrance du hĂ©ros, son accomplissement de tĂąches et sa traversĂ©e d’obstacles. 3 A. Wesselski Ă©d., 1925. 4 J. Berlioz, C. BrĂ©mond et C. Velay-Vallantin, Formes mĂ©diĂ©vales du conte merveilleux, Paris, Stock, 1989. 5 Fairy Godfather, Fairy-Tale History, and Fairy-Tale Scholarship A Response to Dan Ben-Amos, Jan M. Ziolkowski, and Francisco Vaz da Silva », Journal of American Folklore, Fall 2010, p. 447-496, ici p. 461-466. 6 A. Jolles, Formes simples, Paris, Éditions du Seuil, 1972. 7 Le spĂ©cialiste trĂšs influent, Stith Thompson, a mentionnĂ© l’existence de recueils de contes exemplaires, mais il a bien prĂ©cisĂ© que ce n’était pas le but de [son] Ă©tude de commencer une discussion des grands recueils littĂ©raires de contes ». Voir S. Thompson, The Folktale, Berkeley/Londres, University of California Press, 1946, rĂ©impr. 1977 et suiv. ma traduction. 8 G. Sercambi, Novelle, Giovanni Sinicropi Ă©d., Florence, Casa Editrice Le Lettere, Filologia Testi e studi, 5 », 1995. 9 Selon le catalogue Aarne Thompson Uther Tale-Type Index 300-749. Voir Uther, The Types of International Folktales A Classification and Bibliography, 3 vols, Helsinki, Academia Scientiarum Fennica, 2004 ; Folklore Fellows Communication, p. 284. 10 Voir son ouvrage de rĂ©fĂ©rence The European Folktale Form and Nature 1982. 11 W. Maaz, Johannes de Alta Silva », col. 573. 12 Ibid., note 3. 13 Un exemple de la croyance mĂ©diĂ©vale selon laquelle on reconnaĂźt son propre sang. 14 Albert Wesselski 1925 a estimĂ© qu’Asinarius Ă©tait le premier MĂ€rchen » MĂ€rchen des Mittelalters, p. 194. Le texte est disponible en traduction anglaise dans J. Ziolkowski, Fairy Tales from Before Fairy Tales 2006, p. 341-350. Le texte latin peut Ă©galement se trouver dans Asinarius, dans Commedie latine del xii e xiii secolo, S. Rizzardi Ă©d., GĂȘnes, Istituto di filologia classica e medieval, 1983, t. 4, p. 137-251. 15 L. Harf-Lancner, Les FĂ©es au Moyen Âge. Morgane et MĂ©lusine la naissance des fĂ©es, Paris, Champion, 1984. 16 J. Ziolkowski, ouvr. citĂ©, p. 342. 17 Dans le Riquet Ă  la houppe de Perrault, par exemple, le hĂ©ros Ă©minemment intelligent mais extrĂȘmement laid a le don de donner l’intelligence Ă  la femme qui l’aime. Des deux sƓurs, la laide est intelligente et la belle stupide. 18 P. Gatti, Elementi favolistici nell’Asinarius e nel Rapularius », dans La Favolistica Latina in distici elegiaci Atti del convegno internazionale, Assisi 1990, G. Catanzaro and F. Santucci Ă©ds, Assise, Accademia Properziana del Subasio Dentro Studi Poesia Latina in Distici Elegiaci, 1991, p. 149-160. Gatti place Asinarius dans la tradition des distiques Ă©lĂ©giaques, qui ont transmis les contes Ă©sopiques et autres contes animaliers du monde antique Ă  travers le Moyen Âge et jusqu’à l’époque prĂ©-moderne. Pour en savoir plus sur le rĂŽle des distiques Ă©lĂ©giaques dans l’histoire de la littĂ©rature mĂ©diĂ©vale, voir R. Adrados, De la Fabula Griega a la Fabula Latina en Disticos Elegiacos » 1991, p. 26-43, qui considĂšre de tels distiques Ă©lĂ©giaques comme une nouvelle phase dans l’évolution du gĂ©nero fabulĂ­stico » p. 27. 19 J. Ziolkowski, ouvr. citĂ©, p. 348. 20 J. Ziolkowski avance que l’auteur d’Asinarius a conçu ce poĂšme pour un milieu scolaire » p. 204, ma traduction, parce qu’il explore des thĂšmes qui auraient trouvĂ© rĂ©sonance auprĂšs de jeunes garçons lorsqu’ils les auraient parcourus » p. 205, idem. Cela dit, mes propres lectures de textes scolaires de l’époque mĂ©diĂ©vale, prĂ©-moderne et moderne Ă  la fois religieux et profanes suggĂšrent en fait le contraire. En effet, il y a deux Ă©lĂ©ments essentiels dans les textes scolaires qui sont complĂštement absents d’Asinarius, Ă  savoir d’une part les rĂ©fĂ©rences explicites Ă  l’enfance des lecteurs et d’autre part la prescription d’obĂ©issance envers les plus ĂągĂ©s et les meilleurs que soi. 21 J. Ziolkowski, ouvr. citĂ©, p. 347 et 348. 22 F. Wagner, Asinarius », dans EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. 1, 1977, cols 865-867, ici col. 866. 23 Voir M. J. Lacarra, Cuentistica medieval en Espana Los origenes Saragosse, Departamento de literature Espanola, 1979 et Cuentos de la edad media Madrid, Editorial Castalia, coll. Odres nuevos », 1986, ainsi que R. E. Marsan, ItinĂ©raire espagnol du conte mĂ©dieval viiie-xve siĂšcles Paris, Klincksieck, 1974. 24 Caesarius of Heisterbach, Dialogus miraculorum 1219-1223 et Libri VIII miraculorum 1225-1226. 25 Le dominicain Guillaume Perraud, Summa de vitiis et virtutibus before 1250. 26 Giovanni di San Geminiano, Summa de exemplis et similitudinibus rerum c. 1300. 27 Par exemple, la chronique du cistercien HĂ©linand de Froidmont dĂ©but du xiiie siĂšcle, le Speculum historiale du dominicain Vincent de Beauvais, et bien plus tard la Chronica du franciscain Salimbene c. 1290. 28 Ceci est tout aussi Ă©vident dans les manuscrits mĂ©diĂ©vaux qui tous ont Ă©tĂ© malmenĂ©s, comme par exemple l’Historia Scholastica de Petrus Comestor. Voir R. Bottigheimer, Sacred Stories, Eternal Words, and Holy Pictures, » dans Exhibit Catalog typescript, Houghton Library, Harvard University. 29 Pour ma discussion sur les livres de miracles, je reconnais ma dette envers Berlioz, BrĂ©mond et Velay-Vallantindans Formes mĂ©diĂ©vales du conte merveilleux. 30 Voir l’édition critique de Polo de Beaulieu Ă©d., La Scala coeli de Johannes Gobi [c. 1323-1330], Paris, Éditions du CNRS, 1991. 31 Pour en savoir plus sur les croisements entre recueils, voir G. Philippart et B. Dunn-Lardeau, Les miracles de Jean Herolt 1434 et la LĂ©gende dorĂ©e », Le Moyen Français, no32, 1993, p. 533-567. 32 Par exemple, Johannes Gobi Junior a extrait des histoires profanes d’Ésope, de Macrobe, d’HermĂšs TrismĂ©giste, d’Ovide, de SĂ©nĂšque, de SuĂ©tone, de l’Historia Troiana et de l’Historia Antiqua, de mĂȘme que certains des Ă©crits de thĂ©ologiens chrĂ©tiens de l’AntiquitĂ©. 33 Les sources les plus importantes de Johannes Gobi Junior pour l’histoire des contes populaires brefs qui sont sous-jacents dans les contes de fĂ©es comprennent la Gesta Romanorum, Liber de Septem Sapientibus, Miracula Beate Virginis, Alphabetum Narrationum c. 1308-1310, et plusieurs autres recueils de contes exemplaires, tels que la Gesta Alexandri et Barlaam. 34 Rudolf Schenda attire l’attention sur l’importance des ordres religieux auxquels les prĂȘcheurs appartenaient, en ce que cela a influĂ© sur la maniĂšre dont les rĂ©cits se sont conservĂ©s et se sont rĂ©pandus de 500 Ă  1500, et il nomme en particulier les prĂȘcheurs suivants Jacques de Vitry 1160/70-1240, Caesarius of Heisterbach c. 1180-1240, Étienne de Bourbon xiiie siĂšcle et John Bromyard xive siĂšcle. Voir R. Schenda, Von Mund zu Ohr Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1993, p. 141. 35 Des versions imprimĂ©es de la Scala coeli ont Ă©tĂ© rĂ©pertoriĂ©es dans les Allemagnes LĂŒbeck, 1476 ; Ulm, 1480 ; Strasbourg, 1483, les Pays-Bas Louvain, 1485 et l’Angleterre Boston, 1505. Voir aussi G. Huet, Les RĂ©dactions de la Scala coeli » 1920. Les imprimeurs apparemment en ont modifiĂ© le contenu en enlevant 130 des 1 000 contes exemplaires. Ainsi l’histoire du contenu de la Scala coeli suggĂšre fortement que les goĂ»ts avaient changĂ©, et que ces modifications ont pris place en conjonction avec l’innovation technologique. L’aspect technologique est d’une importance centrale ici car l’invention de la machine Ă  imprimer a grandement Ă©tendu l’exposition du public aux histoires de Johannes Gobi. On ne peut pas savoir si ces changements faits au contenu de la Scala coeli reprĂ©sentent l’évaluation que l’éditeur a faite du goĂ»t du public, l’imposition par la censure de critĂšres nouvellement formulĂ©s de moralitĂ© publique, ou bien l’expression rĂ©elle ou reportĂ©e du choix personnel du lecteur et la preuve de son pouvoir d’achat. Tout ce que nous savons, c’est que 130 contes ont Ă©tĂ© omis. Une analyse et une caractĂ©risation de la nature des contes omis auraient le potentiel de rĂ©vĂ©ler prĂ©cisĂ©ment ce qui Ă©tait tombĂ© en dĂ©faveur entre 1476 et 1505. 36 64 = ATU 516 Amicus und Amelius adjuvant surnaturel ; 72 = ATU 325 Magician and his Pupil objets magiques ; 180 = ATU 706 Maiden without Hands via l’Historia Regum Franciae ; 184 = ATU 712 Crescentia femme calomniĂ©e ; 313 = ATU 510B Peau d’Asne inceste entre pĂšre et fille ; 342 = ATU 592 Dance among Thorns objets magiques ; 474 = ATU 505 The Grateful Dead adjuvant surnaturel ; 520 = Motif K 2111 Joseph and Potiphar’s wife viaLiber Septem Sapientum, avec son roi Dyocletianus » ; 520 = ATU 671 The Three Languages puissances surnaturelles ; 530 = ATU 613 The Two Travelers magic objects ; 537 = ATU 654 The Four Skillful Brothers puissances surnaturelles ; 538 = ATU 551 Water of Life aide surnaturelle ; 556 = ATU 471A The Monk and the Bird ; 618 = ATU 655 The Wise Brothers puissances surnaturelles ; 756 = ATU 470A The Offended Skull ; 797 = ATU 470B The Land Where No One Dies. 37 Voir la liste dans Polo de Beaulieu, Johannes Gobi Junior », EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. 7, 1993, cols 598-600. 38 Christoph DaxelmĂŒller renforce cette idĂ©e en 2006 dans son compte rendu de Teufelsmacht und Hexenwerk de U. Brunold-Bigler 2003. Voir C. DaxelmĂŒller, Ursula Brunold-Bigler Teufelsmacht und Hexenwerk. Lehrmeinungen und Exempel in der Magiologia des BartholomĂ€us Anhorn 1616-1700, Chur, Kommissionsverlag Desertina, Quellen und Forschungen zur BĂŒndner Geschichte, 12, 2003 », Fabula, vol. 47, no 3/4, 2006, p. 324-327, ici p. 323. 39 B. Fleith et A. Wenzel, Legenda aurea », dans EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. 8, 1996, cols 846-855 1996, ici col. 846. Voir cols 851-852 pour le conte-type et la liste des motifs. 40 J. Berlioz et al. Ă©ds, Formes mĂ©diĂ©vales du conte merveilleux, ouvr. citĂ©, p. 89. 41 Ceci est pris d’une traduction en français dans ibid., p. 99-101. Le latin original se trouve dans Polo de Beaulieu, Ă©d. de 1991, p. 399-400. 42 L’explication ouverte que la fille fait pour justifier pourquoi le jeune prince doit l’épouser donne un bon exemple du style sec de cette histoire Dictum est mihi a domine patre meo quod cum illo milite contraham si, habita victoria de omnibus impedimentis sibi objectis in via, ad me salvus pervenerit. Et quia tu es elle, non solum de fonte juventutis habebis sed me habebis in sponsam. » Polo de Beaulieu, ouvr. citĂ©, p. 399. 43 J. Berlioz et al., ouvr. citĂ©, p. 100-101 ; Polo de Beaulieu, ouvr. citĂ©, p. 399-400. 44 Ein noch nicht mannbares MĂ€gdlein » est la traduction de A. Wesselski dans MĂ€rchen des Mittelalters 1925, p. 46. 45 A. Wesselski, MĂ€rchen des Mittelalters, 1931, p. 46-47. A. Wesselski a tirĂ© cette histoire de la Compilatio singularis exemplorum reproduite chez Alfons Hilka. A. Wesselski a aussi citĂ© Reinhold Köhler, Kleinere Schriften, J. Bolte Ă©d., 1898 f., t. 2, p. 303-399 ; V. Chauvin, Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux arabes
, p. 217 ff. ; A. L. Jellinek, Euphorion, 9, p. 163 ; J. Bolte et G. Polivka, Anmerkungen zu den Kinder- und HausmĂ€rchen der BrĂŒder Grimm, 1913 f., t. 3, p. 449 ff. De mĂȘme, le Catalogue of Romances in the Department of Manuscripts in the British Museum le tome 3 a Ă©tĂ© Ă©ditĂ© par J. A. Herbert en 1910, t. 3, p. 563 46 ; et A. Bricteux, Contes persans, p. 38 ff. E. Tegethoff a retravaillĂ© le texte de MĂ©ons dans le t. 1, p. 109 ff. Toutes les citations sont de Wesselski, MĂ€rchen des Mittelalters [p. 208-209]. 46 A. Wesselski, MĂ€rchen des Mittelalters, 1925, p. 47. Si l’on veut une mesure objective pour les contes minimaux, on pourrait pour chaque conte Ă©tablir un index basĂ© sur la proportion des verbes par rapport au nombre de mots en gĂ©nĂ©ral, et on trouverait alors que cela oscille entre 10 % et 15 %. C’est une proportion courante dans les textes qui sont racontĂ©s oralement ou reprĂ©sentĂ©s sur scĂšne, et pas seulement dans les rĂ©cits minimaux. Par exemple, une romance typique, comme Der arme Heinrich, qui est contemporaine aux textes dont nous parlons, contient une proportion de verbes de 13 % par rapport au nombre total de mots, et une Ă©popĂ©e telle que Nibelungenlied en contient une proportion de 12 %, alors qu’un article encyclopĂ©dique ou un traitĂ© philosophique en contient une proportion bien plus basse. 47 Les noms de ce couple ont Ă©tĂ© clairement empruntĂ©s aux amants illustres Floire et Blancheflor, dont l’histoire de la dĂ©votion mutuelle qui remonte Ă  l’enfance a Ă©tĂ© suivie d’une loyautĂ© Ă  l’adolescence et couronnĂ©e Ă  l’ñge adulte par l’amour. RĂ©pertoriĂ©e partout en Europe — en France c. 1170 et aprĂšs, en Allemagne c. 1200 et aprĂšs, en Angleterre c. 1250, en NorvĂšge c. 1300, en Italie dans les annĂ©es 1300, en GrĂšce fin des annĂ©es 1300 - dĂ©but des annĂ©es 1400, au Danemark 1400 et en Espagne 1512 — l’histoire de Floire et de Blancheflor n’a aucun rapport avec celle de Berthe. Pour plus de renseignements, voir E. Frenzel, Floire et Blancheflor », EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. 4, 1984, cols 1310-1315. 48 M. Rumpf explore de tels motifs dans Berta » 1979, EnzyklopĂ€die des MĂ€rchens, t. 2, 1979, cols 157-158. 49 A. Adler, The Structural Meaning of Berta da li pe grandi », Italica, 1950, p. 101. 50 A. Wesselski, Versuch einer Theorie des MĂ€rchens Reichenberg, Sudetendeutscher Verlag Franz Kraus [Prager Deutsche Studien, 45], 1931. Maren Clausen-Stolzenburg a abouti Ă  la mĂȘme conclusion dans MĂ€rchen und mittelalterliche Literaturtradition Heidelberg, C. Winter, 1994.Haut de page Pour citer cet article RĂ©fĂ©rence papier Ruth B. Bottigheimer, Les contes mĂ©diĂ©vaux et les contes de fĂ©es modernes », FĂ©eries, 7 2010, 21-43. RĂ©fĂ©rence Ă©lectronique Ruth B. Bottigheimer, Les contes mĂ©diĂ©vaux et les contes de fĂ©es modernes », FĂ©eries [En ligne], 7 2010, mis en ligne le 31 juillet 2011, consultĂ© le 27 aoĂ»t 2022. URL ; DOI Haut de page Auteur Ruth B. Bottigheimer Research ProfessorDepartment of Comparative Literary and Cultural Studies, State University of New York, Stony Brook, USAHaut de page Droits d’auteur © FĂ©eriesHaut de page
16sept. 2021 - Découvrez le tableau "le monde féerique theme avril" de NAVARRE sur Pinterest. Voir plus d'idées sur le thÚme activité manuelle fée, activité manuelle imaginaire, activité manuelle magie.
Nous vous proposons un petit jeu imaginaire Ă  faire avec les enfants. Ouvrir lettre thĂ©matique – Les contes Imprimez la lettre. Mettez dans un grand livre de conte. Placez le livre dans un endroit Ă©vident dans le local afin que les enfants le trouvent, lisez-leur l’histoire et suivez les indications tout au long de la semaine. AMÉNAGEMENT Transformez votre local avec des affiches de tous les contes que vous pouvez trouver. AmĂ©nagez confortablement votre local coussins, sofa, sac de bines, toutous, etc.. Accueillez les enfants avec un livre sur la tĂȘte ou dĂ©guisez-vous selon le conte que vous exploitez pendant la journĂ©e exemple petit chaperon rouge, habillez-vous en rouge avec une cape et accueillez les enfants avec un petit panier rempli de galettes. Offrez une galette Ă  tous les parents avant qu’ils quittent pour la journĂ©e. LE COIN DES ATELIERS - Les contes Amusez-vous avec les merveilleuses idĂ©es d’ateliers créés par Caroline Allard Atelier construction blocs Construsez les maisons des trois petits cochons. Vous pouvez y mettre des blocs de style LEGO briques, des rondins de bois bois et des pailles Ă  boire paille. Personnages de contes en cartons collĂ©s sur des bĂątons de bois. Sortez les chats, les canards, les ours, les cochons, etc. ChĂąteau style Fisher-Price et personnages. Bac de chevaux. Atelier arts plastiques Assiettes de carton, bĂątons de bois, papier construction dans les tons de brun, etc. pour faire les masques des trois ours. Assiettes de carton, bĂątons de bois, papier construction dans les tons de rose, etc. pour faire les masques des trois petits cochons. MatĂ©riel de recyclage pour construire un chĂąteau en 3D avec tous les amis. De la peinture rose et une grande feuille blanche pour peindre les trois petits cochons. RĂ©inventez l’ogre de Jacques et le haricot magique. Peinture digitale rouge! Fabriquez des maracas avec des grains de maĂŻs qui servent Ă  nourrir les canards. Collage de plumes. Peinturez des cailloux en blanc, comme Le petit Poucet ». Collage de bonbons colorĂ©s Hansel et Gretel. Atelier dessins Des dessins Ă  colorier sur les diffĂ©rents contes. Pochoirs. Papier Ă  dessin aux couleurs des contes. Atelier jeux de rĂŽles Boucle d’or et les trois ours ‱ Trois chaises de diffĂ©rentes grandeurs, trois oursons de diffĂ©rentes grandeurs, trois bols, trois verres, etc. Les trois petits cochons ‱ Costumes des vĂȘtements roses, masques, costume de loup, masque de loup. Le petit chaperon rouge ‱ Cape et capuchon rouge, panier de pique-nique vaisselle, verres, nourriture, nappe, etc.. ‱ Costume de loup masque et queue et bonnet de grand-mĂšre. Le chat bottĂ© ‱ Des bottes et des chapeaux de toutes les sortes pour se dĂ©guiser en chat bottĂ©. Hansel et Gretel ‱ DiffĂ©rents vĂȘtements d’enfants, costume de sorciĂšre, chaudron, faux feu de camp, fourneau en carton, etc. Cendrillon ‱ Vieux vĂȘtements, balai, seau, chiffons, robe de princesse, voile, souliers brillants, etc. Blanche-Neige ‱ Chapeaux de lutins nains, lit, animaux en peluche, belle robe, miroir, pomme, etc. Atelier manipulation Jeu de mĂ©moire. Une poupĂ©e Ă  habiller en carton. DiffĂ©rents objets pour travailler les grandeurs petit/moyen/grand, comme dans Boucle d’or et les trois ours ». Avec diffĂ©rents matĂ©riaux carton, cure-pipes, ruban, etc., essayez de faire des queues en tire-bouchon, comme les petits cochons! De la pĂąte Ă  modeler verte/brune et des fleurs en tissu/plastique Ă  planter dedans pour faire un bouquet, comme le petit chaperon rouge. Des cailloux de diffĂ©rentes grandeurs Ă  manipuler sĂ©riation, pesĂ©e, etc.. Atelier prĂ©-lecture Des livres sur les diffĂ©rents contes traditionnels et modernes. Des contes sur disque Ă  Ă©couter dans le centre d’écoute. Des affiches des diffĂ©rents contes pour dĂ©corer le coin. Des peluches. Atelier prĂ©-Ă©criture Des jeux de cherche et trouve. DiffĂ©rentes fiches d’activitĂ© sur le thĂšme. Jeu avec les Ă©tiquettes-mots d’educatout. Des jeux de traçage et des labyrinthes. Tout ce que vous pouvez trouver qui touche aux diffĂ©rents personnages des contes! Je dĂ©couvre la lettre C », comme conte. Atelier motricitĂ© Le jeu du petit cochon. De la danse et les instruments de musique. Chasse au trĂ©sor pour se rendre chez MĂšre Grand! Je marche comme un canard. Atelier bac sensoriel De la paille et des Ɠufs dorĂ©s. Bac de bonbons colorĂ©s ou de Froot-loops... pourquoi pas! Bac de cailloux de diffĂ©rentes grosseurs. Bac de plumes colorĂ©es. Bac de diffĂ©rents objets regroupĂ©s par trois, de grosseurs diffĂ©rentes. Atelier cuisine Une recette de gruau. DĂ©gustation de fĂšves au lard ou autres lĂ©gumineuses. Cuisinez une collation pour MĂšre Grand! Atelier science DĂ©montrez aux enfants la diffĂ©rence entre le chaud et le froid par le toucher une dĂ©barbouillette mouillĂ©e dans l’eau chaude/froide, un sĂ©choir Ă  cheveux, des glaçons, etc. Explorez votre souffle comme le loup dans les trois petits cochons avec des pailles, des plumes, des balles de ping-pong, du liquide Ă  bulles, etc. Plantez des graines de haricot, comme dans Jacques et le haricot magique ». ACTIVITÉS LANGAGIÈRES Étiquettes-motsChaque semaine, nous vous proposons un jeu d’étiquettes-mots que vous pouvez utiliser comme dĂ©clencheur pour la causerie ou dans votre coin lecture et Ă©criture, ou mĂȘme pour identifier vos diffĂ©rents bacs thĂ©matiques. Ouvrir Ă©tiquettes-mots – Les contes HĂ€nsel et Gretel, Trois petits cochons, Petit chaperon rouge, Boucle d’or, Le chat bottĂ©, Cendrillon, Aladin, La belle au bois dormant, Peter Pan, Blanche-Neige, La Belle et la BĂȘte, Barbe bleue. ACTIVITÉSCette semaine, nous vous proposons des idĂ©es d’activitĂ©s en rapport avec diffĂ©rents contes populaires. Nous avons choisi de classer les activitĂ©s par conte pour simplifier votre programmation. Amusez-vous! Les 3 petits cochonsOuvrir affiche thĂ©matique – Les contes populaires Imprimez et plastifiez l’affiche. Ajoutez sur la couverture l’affiche des trois petits cochons. Ah non, les cochons!Demandez aux enfants d’essayer de trouver des mots qui se terminent par le son ON ». La danse des cochonsPlacez trois cerceaux assez Ă©loignĂ©s l’un de l’autre. Un reprĂ©sente la maison de paille, l’autre la maison de bois et le dernier la maison de briques. Si vous ĂȘtes en nombre impair, un enfant fera le loup, sinon vous pouvez le faire. Au son de la musique, les enfants dansent deux par deux. Lorsque la musique arrĂȘte, les cochons les enfants doivent se rĂ©fugier dans une des trois maisons avant que le loup ne les attrape. Cochon Ă  lacer Ouvrir cochon Ă  lacer Imprimez, puis plastifiez. Percez des trous tout le tour du cochon. Donnez des lacets aux enfants pour qu’ils l’enfilent tout le tour du cochon. Le cochon Ă  son humeurOuvrir bonhommes Ă©motions Imprimez, plastifiez, puis dĂ©coupez. Mettez tous les visages d’émotions dans un sac ou dans un contenant. À tour de rĂŽle, les enfants doivent piger un visage et le mimer. Les autres enfants doivent deviner quelle Ă©motion est mimĂ©e. PoupĂ©es Ă  habiller – Les contes Ouvrir poupĂ©e Ă  habiller – Les contes Imprimez et plastifiez. Laissez Ă  la disposition des enfants. Ils pourront s’amuser Ă  habiller les poupĂ©es de diffĂ©rentes façons. Mon p’tit cochonPrenez une bouteille d’eau de 500 ml vide par enfant, avec le bouchon. Faites une fente sur le dessus, au centre, pour y insĂ©rer des piĂšces de monnaie et un petit trou dans le fond de la bouteille quand elle est debout pour y insĂ©rer un cure-pipe en guise de queue. Demandez aux enfants de peinturer la bouteille en rose, comme les petits cochons. Quand la bouteille est sĂšche, faites-leur coller des petits yeux qui bougent au-dessus du bouchon, sur la bouteille. Demandez-leur de dessiner deux petits ronds sur le bouchon pour faire les narines. Collez sur les bouteilles, Ă  l’aide de la colle chaude, de petits bouchons de liĂšge pour faire les pattes. N’oubliez pas d’insĂ©rer le cure-pipe en tire-bouchon dans le petit trou pour faire la queue. La forĂȘtUtilisez du ruban adhĂ©sif pour dĂ©finir une ligne de dĂ©part et une ligne d’arrivĂ©e. Placez les feuilles Ă  environ 10 cm les unes des autres. Offrez aux enfants une paille ou un rouleau de papier hygiĂ©nique vide avec lequel ils souffleront afin de faire avancer la feuille. Le premier enfant qui amĂšne sa feuille Ă  la ligne d’arrivĂ©e, en utilisant seulement son souffle pour propulser, sera le vainqueur! Jeu du cochon roseImprimez jeu du cochon Imprimez, plastifiez, dĂ©coupez et collez sur le mur le gros cochon rose. Donnez une queue plastifiĂ©e Ă  chaque enfant. À tour de rĂŽle, bandez les yeux de l'enfant et celui-ci doit coller la queue au cochon. Petites maisons Offrez aux enfants des matĂ©riaux, tels que des bĂątons de popsicle bois, du raphia paille et de petits blocs de carton mousse briques pour recrĂ©er les maisons des trois petits cochons. Trois petits cochons Imprimez trois petits cochons Fabriquez des marionnettes avec les enfants cochon, loup et maison. Dessinez des cochons, des maisons et un loup. DĂ©coupez-les et collez-les sur des bĂątons de popsicle. Nez de cochonPour vous faire un nez de cochon, coupez un rouleau de papier de toilette en deux et peinturez-le en rose. Percez deux trous et passez une ficelle. Mettez le nez. Le petit chaperon rouge Ouvrir affiche thĂ©matique – Les contes populaires Imprimez et plastifiez l’affiche. Ajoutez sur la couverture l’affiche du petit chaperon rouge. Tire la chevillette et la bobinette cherraNommez un meneur de jeu. Lorsque celui-ci dit Tire la chevillette », les enfants doivent marcher dans les bois. Lorsque celui-ci dit La bobinette cherra », les enfants doivent se sauver du loup et courir. Lorsque le meneur dit Tire la chevillette et la bobinette cherra », tout le monde se couche par terre et fait dodo, comme mĂšre-grand. Raconte la finLisez le conte aux enfants, mais au lieu de terminer la lecture, vous devez leur faire choisir la fin. PoupĂ©es Ă  habiller – Les contes Ouvrir poupĂ©e Ă  habiller – Les contes Imprimez et plastifiez. Laissez Ă  la disposition des enfants. Ils pourront s’amuser Ă  habiller les poupĂ©es de diffĂ©rentes façons. Cherche et trouve petit chaperon rouge Ouvrir cherche et trouve - Petit chaperon rouge Imprimez et plastifiez. Les enfants pigent les images et doivent chercher la mĂȘme image dans le tableau. Le petit pot de beurreMettez de la crĂšme 35% dans un bocal en verre de type Mason » ou dans un pot Ă  confitures, puis secouez-le bien fort jusqu'Ă  ce que des grumeaux de beurre se forment. Demandez aux enfants de le secouer vigoureusement chacun leur tour pour les faire participer. Lorsque vous aurez obtenu une boule de beurre, sortez-la du bocal pour la rincer sous l’eau froide et la laisser Ă©goutter. Divisez entre les enfants pour qu’ils puissent en mettre un peu dans leur panier ou refaire une recette pour une plus grande quantitĂ©. La galette ÂČ/Âł tasse de margarine œ tasse de cassonade œ tasse de sucre 2 Ɠufs 4 c. Ă  soupe de lait 2 tasses de farine 2 c. Ă  thĂ© de poudre Ă  pĂąte 1 c. Ă  thĂ© de sel 2 c. Ă  thĂ© de cannelle 3 tasses de flocons d'avoine PrĂ©chauffer le four Ă  350F. Mettre dans un bol la margarine, la cassonade, le sucre, les Ɠufs et le lait. Batte Ă  l’aide d’un batteur Ă©lectrique. Ajouter la farine, la poudre Ă  pĂąte, le sel, puis la cannelle prĂ©alablement mĂ©langĂ© et continuer Ă  battre jusqu’à l’obtention d’un mĂ©lange homogĂšne. À l’aide d’une spatule, ajouter en mĂ©langeant les flocons d’avoine. Faites de petites boules avec la pĂąte Ă  biscuits, puis les Ă©craser sur une plaque graissĂ©e. Cuire environ 10 minutes. Servez comme collation et laissez les enfants en mettre dans leur panier pour rapporter Ă  la maison avec le petit pot de beurre. Le rouge Faites un dessert avec du Jell-O rouge. Laissez les enfants manipuler la poudre et ajouter l’eau. Versez dans des fonds de verres en styromousse et faites prendre au rĂ©frigĂ©rateur. Laissez les enfants les dĂ©mouler. Servez au dessert. Promenade rougePromenez-vous dans le quartier de la garderie. Mettez un peu de magie en disant aux enfants que vous vous promenez dans la forĂȘt, comme le petit chaperon rouge. Tentez de repĂ©rer toutes les choses que vous voyez et qui sont rouges, comme les vĂȘtements du petit chaperon rouge. Panier du petit chaperon rougeConservez et nettoyez un carton d’un litre de lait un par enfant. Coupez le carton au quart. Avec un poinçon, faites deux trous et passez un cure-pipe d'un trou Ă  l'autre pour faire la poignĂ©e du panier. DĂ©corez Ă  l'aide de tissu, de papier et de peinture. DĂ©corez la poignĂ©e avec du ruban et faites une boucle. DĂ©posez-y de la paille et remplissez-le de ce que vous voulez. Chaperon pantinOuvrir pantin chaperon rouge Imprimez un chaperon par enfant, puis demandez-leur de dĂ©couper les parties du corps du chaperon rouge. Assemblez Ă  l’aide d’attaches parisiennes. Boucles d'or Ouvrir affiche thĂ©matique – Les contes populaires Imprimez et plastifiez l’affiche. Ajoutez sur la couverture l’affiche de boucles d’or. Petit, moyen, grandOuvrir jeu des grandeurs Imprimez, puis plastifiez. Demandez aux enfants de replacer les objets par ordre de grandeur. Du plus petit au plus grand, du plus grand au plus petit... Quel est le plus grand, le moyen, le plus petit? La marche des oursAvec les enfants, imitez la marche de papa ours, de maman ours et de bĂ©bĂ© ours. Raconte la finLisez le conte aux enfants, mais au lieu de terminer la lecture, vous devez leur faire choisir la fin. PoupĂ©es Ă  habiller – Les contes Ouvrir poupĂ©e Ă  habiller – Les contes Imprimez et plastifiez. Laissez Ă  la disposition des enfants. Ils pourront s’amuser Ă  habiller les poupĂ©es de diffĂ©rentes façons. Petit, moyen, grand bol de musique Prenez des bocaux et mettez-y de l’eau Ă  diffĂ©rents niveaux. Demandez aux enfants de faire de la musique avec une cuillĂšre. DĂ©montrez que le son n’est pas le mĂȘme Ă  cause du niveau de l’eau. Changez le niveau d’eau, ajoutez des bocaux... Chantez des chansons en faisant de la musique. Mobile Boucles d’or et les trois our Ouvrir mobile - Boucles d’or et les trois oursImprimez un document par enfant, puis demandez-leur de dĂ©couper les personnages. Demandez-leur de les colorier et/ou vous pouvez aussi leur offrir de coller quelque chose de doux pour faire la fourrure des ours et de la laine jaune pour les cheveux de Boucles d’or. Suspendez avec un fil Ă  pĂȘche. Un, deux, trois oursChoisissez un ours. L’ours chasse les autres enfants jusqu’à ce qu’il en touche un. L’enfant touchĂ© devient l’ours. Variante l’enfant touchĂ© par l’ours doit s’arrĂȘter et Ă©tendre les bras. Un autre enfant peut venir le sauver en passant sous ses bras. Plusieurs enfants peuvent avoir les bras tendus. Vous devrez changer d’ours assez souvent pour qu’il reste en forme! Je fais des bouclesÀ l’aide de vieux souliers, faites pratiquer les plus vieux Ă  faire des boucles. Nous vous avons prĂ©parĂ© une affiche pour les aider. Ouvrir affiche boucle Imprimez, plastifiez et affichez dans votre local Maison de Boucles d’orReproduisez l’histoire de Boucles d’or et les trois ours » dans le coin jeux de rĂŽles. Vous aurez besoin de trois chaises, trois oursons de grandeurs diffĂ©rentes, quelques accessoires et de l’imagination. Les enfants s’amuseront Ă  jouer l’histoire de Boucles d’or. Cendrillon Ouvrir affiche thĂ©matique – Les contes populaires Imprimez et plastifiez l’affiche. Ajoutez sur la couverture l’affiche de Cendrillon. Avant minuitOuvrir horloge Imprimez, plastifiez et assemblez l’horloge. Mettez le petit carton indiquant l’heure face contre table. Les enfants doivent piger un carton et ensuite ajuster les flĂšches Ă  la bonne heure sur l’horloge. Le grand balComme dans l’histoire de Cendrillon, organisez un grand bal. DĂ©guisez-vous avec de grandes robes et des vestons et dansez sur de la musique classique. PoupĂ©es Ă  habiller – Les contes Ouvrir poupĂ©e Ă  habiller – Les contes Imprimez et plastifiez. Laissez Ă  la disposition des enfants. Ils pourront s’amuser Ă  habiller les poupĂ©es de diffĂ©rentes façons. Soulier de verreDemandez aux enfants de retirer leurs souliers. Ils doivent, avec les souliers de tous les amis, faire une montagne. Ajoutez un soulier spĂ©cial soulier de Cendrillon. Au signal, les enfants se prĂ©cipitent sur la montagne et essaient de retrouver leurs souliers le plus rapidement possible. Le but du jeu est de remettre ses souliers et ensuite d’ĂȘtre le premier Ă  mettre la main sur le soulier de Cendrillon. La fĂ©e marraineUn enfant a une baguette, c’est la fĂ©e marraine, et les autres enfants attendent les consignes. La fĂ©e pointe sa baguette vers les enfants et leur dit Je vous transforme... » exemple en petite souris, en carrosse, en cendrillon, etc., selon le thĂšme de Cendrillon. Les autres enfants doivent se transformer en ce que la fĂ©e leur dit. AprĂšs quelques transformations, changez de fĂ©e! Histoire en sĂ©quence Ouvrir histoire en sĂ©quence - Cendrillon Imprimez, puis plastifiez l’histoire sĂ©quentielle. Laissez les enfants s’amuser avec les images pour qu’ils puissent les placer dans l’ordre. Poudre magiqueInstallez un bac de farine et dĂ©posez-y de petites Ă©toiles. Les enfants ont chacun une paille et doivent trouver le plus d’étoiles possible dans la poudre magique en soufflant doucement avec les pailles pour dĂ©placer la farine. Vous pouvez aussi ajouter des brillants dans le bac de farine. Baguette magique Ouvrir modĂšle bricolage baguette magique Imprimez, puis reproduisez sur un carton Ă©pais. Demandez aux enfants de dĂ©couper l’étoile et de la recouvrir de papier d’aluminium. Par la suite, prenez une baguette de bois comme pour les brochettes et coupez les bouts pointus. Les enfants doivent la peinturer ou la recouvrir de papier d’aluminium. Collez l’étoile au bout de la baguette Ă  l’aide de colle. Carosse de CendrillonDĂ©coupez la forme d’une citrouille dans un morceau de Mac Tac. Laissez les enfants coller du papier de soie sur la forme. L’horloge de Cendrillon Ouvrir horloge Imprimer. Tous les enfants sont assis en cercle. Au son de la musique, faites circuler une horloge dont il est possible de bouger les aiguilles facilement. Lorsque la musique s’arrĂȘte, demandez Ă  l’enfant de pointer la grande ou la petite aiguille vers un chiffre. Blanche-Neige Ouvrir affiche thĂ©matique – Les contes populaires Imprimez et plastifiez l’affiche. Ajoutez sur la couverture l’affiche de Blanche-Neige. Jeu des sept nainsOuvrir jeu des sept nains Imprimez et collez les images au sol, un peu partout dans le local. Les enfants se promĂšnent au son de la musique. Lorsque la musique arrĂȘte, l’éducatrice nomme le nom d’un nain et les enfants doivent immĂ©diatement se diriger vers l’image correspondante. PoupĂ©es Ă  habiller – Les contes Ouvrir poupĂ©e Ă  habiller – Les contes Imprimez et plastifiez. Laissez Ă  la disposition des enfants. Ils pourront s’amuser Ă  habiller les poupĂ©es de diffĂ©rentes façons. Blanc comme neigeMettez Ă  la disposition des enfants un bac de sucre, de sel, de farine et/ou de riz. Laissez les enfants jouer avec des figurines de Blanche-Neige et les sept nains. Ils dĂ©couvriront ainsi de nouvelles textures. Tague baiserFaites un jeu de tague comme d’habitude. Lorsqu’un enfant est touchĂ© par la tague, il se transforme en statue. Pour ĂȘtre dĂ©livrĂ©, un joueur qui n’a pas Ă©tĂ© touchĂ© doit lui donner un baiser sur la joue. Le joueur peut ainsi se remettre Ă  courir pour se sauver de la tague. Miroir, miroirPlacez les enfants deux par deux, un en face de l’autre. Un enfant est le meneur et il doit faire des gestes. L’autre enfant est placĂ© face Ă  ce dernier et doit imiter les gestes du meneur, le plus possible en mĂȘme temps que lui. Les sept nains au travailAvec les enfants, peinturez des roches de couleur or. Puis, quand elles sont sĂšches, cachez-les dans le sable. Les enfants doivent partir Ă  la recherche des pĂ©pites d’or. Vous pouvez utiliser de petites pelles pour piocher dans le sable. Les enfants doivent chanter et siffler en travaillant, comme les nains de Blanche-Neige. Potion magiqueFaites une petite chasse aux objets avec les enfants. Demandez-leur de ramasser un caillou, dix brins d’herbe, une Ă©cale de cocotte, un pĂ©tale de fleur, etc. Les enfants doivent mettre tous les ingrĂ©dients dans un chaudron ou un bol et mĂ©langer en tournant dans le sens des aiguilles d’une horloge en rĂ©pĂ©tant trois fois la formule L’odeur de ce mĂ©lange profondĂ©ment respirĂ©, tous les effets de la pomme que tu as croquĂ©e, en un instant seront effacĂ©s! ». Pomme empoisonnĂ©ePrenez une boule de styromousse par enfant. Placez le pĂ©doncule cure-pipe brun en premier pour pouvoir tenir la pomme. Demandez aux enfants de mettre de la colle avec un pinceau sur la boule de styromousse et de coller du papier de soie rouge bouchonnĂ©. Lorsque la boule est remplie, faites mettre des brillants pour que la pomme soit attrayante, comme celle que Blanche-Neige a mangĂ©e. PĂąte de Blanche-Neige Recette de cette pĂąte blanche » 1 tasse de fĂ©cule de maĂŻs 1 tasse d’eau 2 tasses de bicarbonate de soude Mettez tous les ingrĂ©dients dans une casserole Ă  feu doux et mĂ©langez jusqu’à ce que la pĂąte se dĂ©tache de la casserole. Laissez refroidir et divisez entre les enfants. Demandez-leur de vous faire un des nains de Blanche-Neige. Laissez sĂ©cher et peinturez. Siffler en travaillant Les enfants chantent la chanson de Blanche-Neige et s’amusent Ă  siffler. Enregistrez leurs voix. Ensuite, faites-leur Ă©couter. COLORIAGE CRÉATIF Les contes Ouvrir coloriage crĂ©atif – Les contes Imprimez pour chaque enfant. Demandez-leur de complĂ©ter le coloriage et de dessiner ce que le livre contient. BANQUE D’IMAGES À COLORIEROuvrir images Ă  colorier sur le thĂšme – Les contes Imprimez CHANSON ET COMPTINES Petit cochon Ouvrir Petit cochon Imprimez Un p’tit cochonQui se construit une maisonComme elle est en pailleElle n’est pas de tailleContre le loupQui souffle un bon coup! Un p’tit cochonQui se construit une maisonComme elle est en boisElle ne fait pas le poidsContre le loupQui souffle deux bons coups! Un p’tit cochonQui se construit une maisonComme elle est en briquesElle est trĂšs solideContre le loupQui s’essouffle beaucoup! Petit chaperon rouge Ouvrir Petit chaperon rouge Imprimez Promenons-nous dans les boisPendant que le loup n’y est pasSi le loup y Ă©taitIl nous attraperaitLoup oĂč es-tu, que fais-tu? Je mets mes bas » mes culottes, mon chandail, mes pantalons, mes bottes, mon chapeau, etc. jusqu’à ce qu’il soit tout habillĂ©. AprĂšs chacun des vĂȘtements, chantez Ă  nouveau le refrain. Je vais vous attraper! » derniĂšre phrase lorsqu’il est tout habillĂ© et vous courrez aprĂšs les enfants pour les attraper Boucle d'or Ouvrir Boucles d’or ImprimezAir Passe-partout Boucles d’or n’écoute pas sa mamanSe promĂšne dans l’bois en s’enfonçantAu moment de re’vnir, quel chemin choisir?Elle ne le sait plusElle est perdue, elle est perdue! Sur son chemin, elle croise une maisonTout est rangĂ©, selon trois façonsLes tables, les chaises et les lits aussiC’est une maison d’oursPapa, maman et bĂ©bĂ© ours, et bĂ©bĂ© ours! Blanche-neige et les sept nains Ouvrir Blanche-Neige et les sept nains Imprimez Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-hoHeigh-hoHeigh-ho, heigh-hoOn rentre du boulot!Heigh-ho, heigh-hoHeigh-ho, heigh-hoHeigh-ho, heigh-hoOn rentre du boulot!
5janv. 2021 - DĂ©couvrez le tableau "Conte et lĂ©gende" de gotti sur Pinterest. Voir plus d'idĂ©es sur le thĂšme activitĂ© manuelle automne, activitĂ© manuelle monde imaginaire, activitĂ© manuelle fĂ©e. Les contes sont des Ă©crits incontournables de notre culture en plus d'ĂȘtre un formidable vecteur d'une premiĂšre approche de la culture de l'Ă©crit. C'est dans cette optique que le projet d'Ă©criture "Ă©crire un conte" est devenu un grand classique de la production d'Ă©crits qui associe aussi bien lecture qu'Ă©criture. Vous trouverez ici des documents pour complĂ©ter votre sĂ©quence Tableau d'analyse d'un conte des guides d'Ă©criture une grille de relecture Tapuscrits des contes libres de droit Biographies des plus cĂ©lĂšbres auteurs de contes classiques Grimm, Perrault, Andersen Exploitation du conte de Charles Perrault La Barbe bleue -> ICI ICI <-
LEGRINCH - 4,5ans / 8ans . Comment encourager la coopĂ©ration et l’altruisme des enfants ? 14h-17h. Un grand nombre de mosaĂŻques en mousse pour dĂ©corer 8 tableaux, des heures d'amusement garanties ! AMENAGEMENT DE L'ESPACE et DECORS : - L'Ă©cole Jean MACE sera amĂ©nagĂ© en diffĂ©rent lieux (communs) que l'on retrouve . 25 fĂ©vr. Trouvé à l'intérieur Ăą
ï»żRetrouvez des activitĂ©s manuelles, des dĂ©guisements, des maquillages, des bricolages sur le thĂšme des contes et des lĂ©gendes ! RĂ©alisez et amusez vos enfants Ă  travers des jeux tirĂ©s de l’univers fantastique des contes ! CrĂ©er toutes sortes d’activitĂ©s autour des contes les plus connus Contes de Charles Perrault, Contes des frĂšres Grimm
 ! Grands jeux, petits jeux sur les contes et lĂ©gendes d’autrefois Coindesanimateurs Jeu – Les loups garous de Thiercelieux. creationdisney Petit jeu – Le tennis de Raiponce. Coindesanimateurs Petit jeu – Sauvez la princesse du dragon. Coindesanimateurs Petit jeu – Histoire des mots. Coindesanimateurs Petit jeu – Balle au roi. Coindesanimateurs Petit jeu – La guerre des dragons. Coindesanimateurs Petit jeu – Chameaux Chamois. Coindesanimateurs Petit jeu – Nain GĂ©ant. Coindesanimateurs Grand jeu – Le trĂ©sor de barbe rouge. Coindesanimateurs VeillĂ©e – le gardien des tĂ©nĂšbres. Coindesanimateurs Grand jeu – Monstres et compagnie. Coindesanimateurs Grand jeu – La chasse au yĂ©ti. deslivresetdesenfants ActivitĂ©s manuelles Ă  partir de plusieurs contes Jack et le haricot magique, Boucle d’or, les 3 petits cochons, Alice aux pays des merveilles, Pinocchio
 archzine Bricolage – ChĂąteau de princesse en rouleau de papier toilette. toutpetitrien ActivitĂ©s manuelles – Recycler vos vieux jeans en tableau. vivimaternelle Bricolage – Arbre Ă  empreintes – Le petit chaperon rouge. ohcestkokie CrĂ©er un mini théùtre d’ombres chinoises. c-monetiquette Marionnettes – les 3 petits cochons et le loup. hellocoton Théùtre d’ombres – Cendrillon. momaleblog DIY Raconte moi une histoire, un conte sur galets. ac-lyon Projet d’école sur le Grand mĂ©chant loup. geekygirl Théùtre d’ombres – Les 3 petits cochons. forum-assistantematernelle Bricolage – Dragons avec des Ă©pingles Ă  linge. teteamodeler Bricolage pour fabriquer un petit cochon en pots de plastique alimentaires. lafarandoledesassmat ActivitĂ©s manuelles – Des animaux tirĂ©s des contes les plus connus avec un tampon bouchon. cabaneaidees Bricolage – Transformer une boite de cĂ©rĂ©ales en palais des 1001 nuits. nounoucoindespetits ActivitĂ© manuelle – La grenouille de la princesse et la grenouille. minederiencreation ActivitĂ©s manuelles – Le loup qui voulait changer de couleur. trucsetbricolages Bricolage – Fabriquer de jolies maisons de fĂ©es. sokeen DIY théùtre – Le petit chaperon rouge. marm0tte Bricolage – ChĂąteau de princesse. tambouilleetbagatelle ActivitĂ©s manuelles – Colliers chaperon rouge. funidelia ActivitĂ©s manuelles sur le conte de Cendrillon. grandiravecnathan ActivitĂ©s – Fabriquer un dĂ©cor de contes avec des bouchons de liĂšge. petits-pirates-petites-princesses ActivitĂ©s manuelles autour des contes traditionnels – Hansel et Gretel, le petit chaperon rouge, cendrillon, contes russes
 laclassedemarion Boite Ă  raconter – Conte Jacques et le Haricot magique. chezlulu ActivitĂ©s autour du conte – Jacques et le haricot magique. diybym Origami/Papertoy du renard dans le petit prince. bijoux-sucres CrĂ©er le petit prince et sa planĂšte en pĂąte fimo. ciloubidouille Bricolage – RĂ©aliser l’avion du petit prince. creationdisney Oeufs de PĂąques Reine rouge. creationdisney Bricolages – Les sept nains en carton. creationdisney Bricolage – Les oiseaux pompons de la belle au bois dormant. Coindesanimateurs Contes de charles perrault et contes des frĂšres Grimm. DĂ©guisements, maquillages sur le thĂšme des contes grandiravecnathan DĂ©guisement – Fabriquer une tĂȘte de loup. confidencesdemaman DĂ©guisement bonhomme en pain d’épices alias P’tit biscuit dans Shrek ! ducotedchezalice Masque de loup garou. allofamille Fabriquer un masque de cochon. atelierdeflo08 Portrait royal roi et reine. creationdisney DĂ©guisement – La couronne du roi de la belle au bois dormant. marieatoutprix DĂ©guisement – robe de princesse. momaleblog Baguette de fĂ©e. poupettepingle Cape du petit chaperon rouge.

Lemonde de Poetika Décoration Automnale Jeudi 24/10 Les feuilles qui ondulent Sorties Activités manuelles Réveils Toniques Concours Sportifs/ Jeux sportifs Récolte Parc du chùteau Initiation vélo Deviens musicien Origami de l'automne Le parchemin de la légende L'illusion Grand Art Sortie Accrospeeder et grand jeu Base de loisirs de Cergy Le mystÚre de Feuille brune La

de Charles Perrault Il Ă©tait une fois un BĂ»cheron et une BĂ»cheronne qui avaient sept enfants tous Garçons. L'aĂźnĂ© n'avait que dix ans, et le plus jeune n'en avait que sept. On s'Ă©tonnera que le BĂ»cheron ait eu tant d'enfants en si peu de temps; mais c'est que sa femme allait vite en besogne, et n'en faisait pas moins que deux Ă  la fois. Ils Ă©taient fort pauvres, et leurs sept enfants les incommodaient beaucoup, parce qu'aucun d'eux ne pouvait encore gagner sa vie. Ce qui les chagrinait encore, c'est que le plus jeune Ă©tait fort dĂ©licat et ne disait mot prenant pour bĂȘtise ce qui Ă©tait une marque de la bontĂ© de son esprit. Il Ă©tait fort petit, et quand il vint au monde, il n'Ă©tait guĂšre plus gros que le pouce, ce qui fit que l'on l'appela le petit Poucet. Ce pauvre enfant Ă©tait le souffre-douleur de la maison, et on lui donnait toujours le tort. Cependant il Ă©tait le plus fin, et le plus avisĂ© de tous ses frĂšres, et s'il parlait peu, il Ă©coutait beaucoup. Il vint une annĂ©e trĂšs fĂącheuse, et la famine fut si grande, que ces pauvres gens rĂ©solurent de se dĂ©faire de leurs enfants. Un soir que ces enfants Ă©taient couchĂ©s, et que le BĂ»cheron Ă©tait auprĂšs du feu avec sa femme, il lui dit, le coeur serrĂ© de douleur Tu vois bien que nous ne pouvons plus nourrir nos enfants ; je ne saurais les voir mourir de faim devant mes yeux, et je suis rĂ©solu de les mener perdre demain au bois, ce qui sera aisĂ©, car tandis qu'ils s'amuseront Ă  fagoter, nous n'avons qu'Ă  nous enfuir sans qu'ils nous voient. Ah ! s'Ă©cria la BĂ»cheronne, pourrais-tu bien toi-mĂȘme mener perdre tes enfants ? Son mari avait beau lui reprĂ©senter leur grande pauvretĂ©, elle ne pouvait y consentir, elle Ă©tait pauvre, mais elle Ă©tait leur mĂšre. Cependant ayant considĂ©rĂ© quelle douleur ce leur serait de les voir mourir de faim, elle y consentit, et alla se coucher en pleurant. Le petit Poucet ouĂŻt tout ce qu'ils dirent, car ayant entendu de dedans son lit qu'ils parlaient d'affaires, il s'Ă©tait levĂ© doucement, et s'Ă©tait glissĂ© sous l'escabelle de son pĂšre pour les Ă©couter sans ĂȘtre vu. Il alla se coucher et ne dormit point le reste de la nuit, songeant Ă  ce qu'il avait Ă  faire. Il se leva de bon matin, et alla au bord d'un ruisseau, oĂč il emplit ses poches de petits cailloux blancs, et ensuite revint Ă  la maison. On partit, et le petit Poucet ne dĂ©couvrit rien de tout ce qu'il savait Ă  ses frĂšres. Ils allĂšrent dans une forĂȘt fort Ă©paisse, oĂč Ă  dix pas de distance on ne se voyait pas l'un l'autre. Le BĂ»cheron se mit Ă  couper du bois et ses enfants Ă  ramasser les broutilles pour faire des fagots. Le pĂšre et la mĂšre, les voyant occupĂ©s Ă  travailler, s'Ă©loignĂšrent d'eux insensiblement, et puis s'enfuirent tout Ă  coup par un petit sentier dĂ©tournĂ©. Lorsque ces enfants se virent seuls, ils se mirent Ă  crier et Ă  pleurer de toute leur force. Le petit Poucet les laissait crier, sachant bien par oĂč il reviendrait Ă  la maison; car en marchant il avait laissĂ© tomber le long du chemin les petits cailloux blancs qu'il avait dans ses poches. Il leur dit donc, ne craignez point, mes frĂšres ; mon PĂšre et ma MĂšre nous ont laissĂ©s ici, mais je vous ramĂšnerai bien au logis, suivez-moi seulement. Ils le suivirent et il les mena jusqu'Ă  leur maison par le mĂȘme chemin qu'ils Ă©taient venus dans la forĂȘt. Ils n'osĂšrent d'abord entrer mais ils se mirent tous contre la porte pour Ă©couter ce que disaient leur PĂšre et leur MĂšre. Dans le moment que le BĂ»cheron et la BĂ»cheronne arrivĂšrent chez eux, le Seigneur du Village leur envoya dix Ă©cus qu'il leur devait il y avait longtemps, et dont ils n'espĂ©raient plus rien. Cela leur redonna la vie, car les pauvres gens mouraient de faim. Le BĂ»cheron envoya sur l'heure sa femme Ă  la Boucherie. Comme il y avait longtemps qu'elle n'avait mangĂ©, elle acheta trois fois plus de viande qu'il n'en fallait pour le souper de deux personnes. Lorsqu'ils furent rassasiĂ©s, la BĂ»cheronne dit, hĂ©las! oĂč sont maintenant nos pauvres enfants? Ils feraient bonne chĂšre de ce qui nous reste lĂ . Mais aussi, Guillaume, c'est toi qui les as voulu perdre ; j'avais bien dit que nous nous en repentirions. Que font-ils maintenant dans cette ForĂȘt ? HĂ©las ! mon Dieu, les Loups les ont peut-ĂȘtre mangĂ©s! Tu es bien inhumain d'avoir perdu ainsi tes enfants. Le BĂ»cheron s'impatienta Ă  la fin, car elle redit plus de vingt fois qu'ils s'en repentiraient et qu'elle l'avait bien dit. Il la menaça de la battre si elle ne se taisait. Ce n'est pas que le BĂ»cheron ne fĂ»t peut-ĂȘtre encore plus fĂąchĂ© que sa femme, mais c'est qu'elle lui rompait la tĂȘte, et qu'il Ă©tait de l'humeur de beaucoup d'autres gens, qui aiment fort les femmes qui disent bien, mais qui trouvent trĂšs importunes celles qui ont toujours bien dit. La BĂ»cheronne Ă©tait toute en pleurs HĂ©las! oĂč sont maintenant mes enfants, mes pauvres enfants? Elle le dit une fois si haut que les enfants qui Ă©taient Ă  la porte, l'ayant entendue, se mirent Ă  crier tous ensemble Nous voilĂ , nous voilĂ . Elle courut vite leur ouvrir la porte, et leur dit en les embrassant, que je suis aise de vous revoir, mes chers enfants ! vous ĂȘtes bien las, et vous avez bien faim; et toi Pierrot, comme te voilĂ  crottĂ©, viens que je te dĂ©barbouille. Ce Pierrot Ă©tait son fils aĂźnĂ© qu'elle aimait plus que tous les autres, parce qu'il Ă©tait un peu rousseau, et qu'elle Ă©tait un peu rousse. Ils se mirent Ă  Table, et mangĂšrent d'un appĂ©tit qui faisait plaisir au PĂšre et Ă  la MĂšre, Ă  qui ils racontaient la peur qu'ils avaient eue dans la ForĂȘt en parlant presque toujours tous ensemble. Ces bonnes gens Ă©taient ravis de revoir leurs enfants avec eux, et cette joie dura tant que les dix Ă©cus durĂšrent. Mais lorsque l'argent fut dĂ©pensĂ©, ils retombĂšrent dans leur premier chagrin et rĂ©solurent de les perdre encore, et pour ne pas manquer leur coup, de les mener bien plus loin que la premiĂšre fois. Ils ne purent parler de cela si secrĂštement qu'ils ne fussent entendus par le petit Poucet, qui fit son compte de sortir d'affaire comme il avait dĂ©jĂ  fait ; mais quoiqu'il se fĂ»t levĂ© de bon matin pour aller ramasser des petits cailloux, il ne put en venir Ă  bout, car il trouva la porte de la maison fermĂ©e Ă  double tour. Il ne savait que faire, lorsque la BĂ»cheronne leur ayant donnĂ© Ă  chacun un morceau de pain pour leur dĂ©jeuner, il songea qu'il pourrait se servir de son pain au lieu de cailloux en le jetant par miettes le long des chemins oĂč ils passeraient ; il le serra donc dans sa poche. Le PĂšre et la MĂšre les menĂšrent dans l'endroit de la ForĂȘt le plus Ă©pais et le plus obscur, et dĂšs qu'ils y furent, ils gagnĂšrent un faux-fuyant et les laissĂšrent lĂ . Le petit Poucet ne s'en chagrina pas beaucoup, parce qu'il croyait retrouver aisĂ©ment son chemin par le moyen de son pain qu'il avait semĂ© partout oĂč il avait passĂ© ; mais il fut bien surpris lorsqu'il ne put en retrouver une seule miette; les Oiseaux Ă©taient venus qui avaient tout mangĂ©. Les voilĂ  donc bien affligĂ©s, car plus ils marchaient, plus ils s'Ă©garaient et s'enfonçaient dans la ForĂȘt. La nuit vint, et il s'Ă©leva un grand vent, qui leur faisait des peurs Ă©pouvantables. Ils croyaient n'entendre de tous cĂŽtĂ©s que des hurlements de Loups qui venaient Ă  eux pour les manger. Ils n'osaient presque se parler ni tourner la tĂȘte. Il survint une grosse pluie qui les perça jusqu'aux os ; ils glissaient Ă  chaque pas et tombaient dans la boue, d'oĂč ils se relevaient tout crottĂ©s, ne sachant que faire de leurs mains. Le petit Poucet grimpa au haut d'un Arbre pour voir s'il ne dĂ©couvrait rien ; ayant tournĂ© la tĂȘte de tous cĂŽtĂ©s, il vit une petite lueur comme d'une chandelle, mais qui Ă©tait bien loin par-delĂ  la ForĂȘt. Il descendit de l'arbre ; et lorsqu'il fut Ă  terre, il ne vit plus rien; cela le dĂ©sola. Cependant, ayant marchĂ© quelque temps avec ses frĂšres du cĂŽtĂ© qu'il avait vu la lumiĂšre, il la revit en sortant du Bois. Ils arrivĂšrent enfin Ă  la maison oĂč Ă©tait cette chandelle, non sans bien des frayeurs, car souvent ils la perdaient de vue, ce qui leur arrivait toutes les fois qu'ils descendaient dans quelques fonds. Ils heurtĂšrent Ă  la porte, et une bonne femme vint leur ouvrir. Elle leur demanda ce qu'ils voulaient ; le petit Poucet lui dit qu'ils Ă©taient de pauvres enfants qui s'Ă©taient perdus dans la ForĂȘt, et qui demandaient Ă  coucher par charitĂ©. Cette femme les voyant tous si jolis se mit Ă  pleurer, et leur dit, hĂ©las ! mes pauvres enfants, oĂč ĂȘtes-vous venus ? Savez-vous bien que c'est ici la maison d'un Ogre qui mange les petits enfants ? HĂ©las ! Madame, lui rĂ©pondit le petit Poucet, qui tremblait de toute sa force aussi bien que ses frĂšres, que ferons-nous? Il est bien sĂ»r que les Loups de la ForĂȘt ne manqueront pas de nous manger cette nuit, si vous ne voulez pas nous retirer chez vous. Et cela Ă©tant, nous aimons mieux que ce soit Monsieur qui nous mange ; peut-ĂȘtre qu'il aura pitiĂ© de nous, si vous voulez bien l'en prier. La femme de l'Ogre qui crut qu'elle pourrait les cacher Ă  son mari jusqu'au lendemain matin, les laissa entrer et les mena se chauffer auprĂšs d'un bon feu ; car il y avait un Mouton tout entier Ă  la broche pour le souper de l'Ogre. Comme ils commençaient Ă  se chauffer, ils entendirent heurter trois ou quatre grands coups Ă  la porte c'Ă©tait l'Ogre qui revenait. AussitĂŽt sa femme les fit cacher sous le lit et alla ouvrir la porte. L'Ogre demanda d'abord si le souper Ă©tait prĂȘt, et si on avait tirĂ© du vin, et aussitĂŽt se mit Ă  table. Le Mouton Ă©tait encore tout sanglant, mais il ne lui en sembla que meilleur. Il fleurait Ă  droite et Ă  gauche, disant qu'il sentait la chair fraĂźche. Il faut, lui dit sa femme, que ce soit ce Veau que je viens d'habiller que vous sentez. Je sens la chair fraĂźche, te dis-je encore une fois, reprit l'Ogre, en regardant sa femme de travers, et il y a ici quelque chose que je n'entends pas. En disant ces mots, il se leva de Table, et alla droit au lit. Ah, dit-il, voilĂ  donc comme tu veux me tromper, maudite femme ! Je ne sais Ă  quoi il tient que je ne te mange aussi ; bien t'en prend d'ĂȘtre une vieille bĂȘte. VoilĂ  du Gibier qui me vient bien Ă  propos pour traiter trois Ogres de mes amis qui doivent me venir voir ces jours ici. Il les tira de dessous le lit l'un aprĂšs l'autre. Ces pauvres enfants se mirent Ă  genoux en lui demandant pardon; mais ils avaient Ă  faire au plus cruel de tous les Ogres, qui bien loin d'avoir de la pitiĂ© les dĂ©vorait dĂ©jĂ  des yeux, et disait Ă  sa femme que ce serait lĂ  de friands morceaux lorsqu'elle leur aurait fait une bonne sauce. Il alla prendre un grand Couteau, et en approchant de ces pauvres enfants, il l'aiguisait sur une longue pierre qu'il tenait Ă  sa main gauche. Il en avait dĂ©jĂ  empoignĂ© un, lorsque sa femme lui dit Que voulez-vous faire Ă  l'heure qu'il est? n'aurez-vous pas assez de temps demain matin ? Tais-toi, reprit l'Ogre, ils en seront plus mortifiĂ©s. Mais vous avez encore lĂ  tant de viande, reprit sa femme ; voilĂ  un Veau, deux Moutons et la moitiĂ© d'un Cochon ! Tu as raison, dit l'Ogre ; donne-leur bien Ă  souper, afin qu'ils ne maigrissent pas, et va les mener coucher. La bonne femme fut ravie de joie, et leur porta bien Ă  souper mais ils ne purent manger tant ils Ă©taient saisis de peur. Pour l'Ogre, il se remit Ă  boire, ravi d'avoir de quoi si bien rĂ©galer ses Amis. Il but une douzaine de coups plus qu'Ă  l'ordinaire, ce qui lui donna un peu dans la tĂȘte, et l'obligea de s'aller coucher. L'Ogre avait sept filles, qui n'Ă©taient encore que des enfants. Ces petites Ogresses avaient toutes le teint fort beau, parce qu'elles mangeaient de la chair fraĂźche comme leur pĂšre ; mais elles avaient de petits yeux gris et tout ronds, le nez crochu et une fort grande bouche avec de longues dents fort aiguĂ«s et fort Ă©loignĂ©es l'une de l'autre. Elles n'Ă©taient pas encore fort mĂ©chantes ; mais elles promettaient beaucoup, car elles mordaient dĂ©jĂ  les petits enfants pour en sucer le sang. On les avait fait coucher de bonne heure, et elles Ă©taient toutes sept dans un grand lit, ayant chacune une Couronne d'or sur la tĂȘte. Il y avait dans la mĂȘme Chambre un autre lit de la mĂȘme grandeur, ce fut dans ce lit que la femme de l'Ogre mit coucher les sept garçons ; aprĂšs quoi, elle s'alla coucher auprĂšs de son mari. Le petit Poucet qui avait remarquĂ© que les filles de l'Ogre avaient des Couronnes d'or sur la tĂȘte, et qui craignait qu'il ne prĂźt Ă  l'Ogre quelque remords de ne les avoir pas Ă©gorgĂ©s dĂšs le soir mĂȘme, se leva vers le milieu de la nuit, et prenant les bonnets de ses frĂšres et le sien, il alla tout doucement les mettre sur la tĂȘte des sept filles de l'Ogre, aprĂšs leur avoir ĂŽtĂ© leurs couronnes d'or qu'il mit sur la tĂȘte de ses frĂšres et sur la sienne, afin que l'Ogre les prĂźt pour ses filles, et ses filles pour les garçons qu'il voulait Ă©gorger. La chose rĂ©ussit comme il l'avait pensĂ© ; car l'Ogre s'Ă©tant Ă©veillĂ© sur le minuit eut regret d'avoir diffĂ©rĂ© au lendemain ce qu'il pouvait exĂ©cuter la veille ; il se jeta donc brusquement hors du lit, et prenant son grand Couteau, allons voir, dit-il, comment se portent nos petits drĂŽles ; n'en faisons pas Ă  deux fois. Il monta donc Ă  tĂątons Ă  la Chambre de ses filles et s'approcha du lit oĂč Ă©taient les petits garçons, qui dormaient tous, exceptĂ© le petit Poucet, qui eut bien peur lorsqu'il sentit la main de l'Ogre qui lui tĂątait la tĂȘte, comme il avait tĂątĂ© celles de tous ses frĂšres. L'Ogre, qui sentit les Couronnes d'or vraiment, dit-il, j'allais faire lĂ  un bel ouvrage ; je vois bien que je bus trop hier au soir Il alla ensuite au lit de ses filles, oĂč ayant senti les petits bonnets des garçons, ah ! les voilĂ , dit-il, nos gaillards ! Travaillons hardiment. En disant ces mots, il coupa sans balancer la gorge Ă  ses sept filles. Fort content de cette expĂ©dition, il alla se recoucher auprĂšs de sa femme. AussitĂŽt que le petit Poucet entendit ronfler l'Ogre, il rĂ©veilla ses frĂšres, et leur dit de s'habiller promptement et de le suivre. Ils descendirent doucement dans le Jardin, et sautĂšrent par-dessus les murailles. Ils coururent presque toute la nuit, toujours en tremblant et sans savoir oĂč ils allaient. L'Ogre s'Ă©tant Ă©veillĂ© dit Ă  sa femme, va-t'en lĂ -haut habiller ces petits drĂŽles d'hier soir ; l'Ogresse fut fort Ă©tonnĂ©e de la bontĂ© de son mari, ne se doutant point de la maniĂšre qu'il entendait qu'elle les habillĂąt, et croyant qu'il lui ordonnait de les aller vĂȘtir elle monta en haut oĂč elle fut bien surprise lorsqu'elle aperçut ses sept filles Ă©gorgĂ©es et nageant dans leur sang. Elle commença par s'Ă©vanouir car c'est le premier expĂ©dient que trouvent presque toutes les femmes en pareilles rencontres. L'Ogre, craignant que sa femme ne fĂ»t trop longtemps Ă  faire la besogne dont il l'avait chargĂ©e, monta en haut pour lui aider. Il ne fut pas moins Ă©tonnĂ© que sa femme lorsqu'il vit cet affreux spectacle. Ah ! qu'ai-je fait? s'Ă©cria-t-il, ils me le payeront, les malheureux, et tout Ă  l'heure. Il jeta aussitĂŽt une potĂ©e d'eau dans le nez de sa femme et l'ayant fait revenir Donne-moi vite mes bottes de sept lieues, lui dit-il, afin que j'aille les attraper. Il se mit en campagne, et aprĂšs avoir couru bien loin de tous cĂŽtĂ©s, enfin il entra dans le chemin oĂč marchaient ces pauvres enfants qui n'Ă©taient plus qu'Ă  cent pas du logis de leur pĂšre. Ils virent l'Ogre qui allait de montagne en montagne, et qui traversait des riviĂšres aussi aisĂ©ment qu'il aurait fait le moindre ruisseau. Le petit Poucet, qui vit un Rocher creux proche le lieu oĂč ils Ă©taient, y fit cacher ses six frĂšres, et s'y fourra aussi, regardant toujours ce que l'Ogre deviendrait. L'Ogre qui se trouvait fort las du long chemin qu'il avait fait inutilement car les bottes de sept lieues fatiguent fort leur homme, voulut se reposer, et par hasard il alla s'asseoir sur la roche oĂč les petits garçons s'Ă©taient cachĂ©s. Comme il n'en pouvait plus de fatigue, il s'endormit aprĂšs s'ĂȘtre reposĂ© quelque temps, et vint Ă  ronfler si effroyablement que les pauvres enfants n'en eurent pas moins de peur que quand il tenait son grand couteau pour leur couper la gorge. Le petit Poucet en eut moins de peur, et dit Ă  ses frĂšres de s'enfuir promptement Ă  la maison, pendant que l'Ogre dormait bien fort, et qu'ils ne se missent point en peine de lui. Ils crurent son conseil, et gagnĂšrent vite la maison. Le petit Poucet s'Ă©tant approchĂ© de l'Ogre, lui tira doucement ses bottes, et les mit aussitĂŽt. Les bottes Ă©taient fort grandes et fort larges; mais comme elles Ă©taient FĂ©es, elles avaient le don de s'agrandir et de s'apetisser selon la jambe de celui qui les chaussait, de sorte qu'elles se trouvĂšrent aussi justes Ă  ses pieds et Ă  ses jambes que si elles avaient Ă©tĂ© faites pour lui. Il alla droit Ă  la maison de l'Ogre oĂč il trouva sa femme qui pleurait auprĂšs de ses filles Ă©gorgĂ©es. votre mari, lui dit le petit Poucet, est en grand danger, car il a Ă©tĂ© pris par une troupe de voleurs qui ont jurĂ© de le tuer s'il ne leur donne tout son or et tout son argent. Dans le moment qu'ils lui tenaient le poignard sur la gorge, il m'a aperçu et m'a priĂ© de vous venir avertir de l'Ă©tat oĂč il est, et de vous dire de me donner tout ce qu'il a vaillant sans en rien retenir, parce qu'autrement ils le tueront sans misĂ©ricorde. Comme la chose presse beaucoup, il a voulu que je prisse ses bottes de sept lieues que voilĂ  pour faire diligence, et aussi afin que vous ne croyiez pas que je sois un affronteur. La bonne femme fort effrayĂ©e lui donna aussitĂŽt tout ce qu'elle avait car cet Ogre ne laissait pas d'ĂȘtre fort bon mari, quoiqu'il mangeĂąt les petits enfants. Le petit Poucet Ă©tant donc chargĂ© de toutes les richesses de l'Ogre s'en revint au logis de son pĂšre, oĂč il fut reçu avec bien de la joie. Il y a bien des gens qui ne demeurent pas d'accord de cette derniĂšre circonstance, et qui prĂ©tendent que le petit Poucet n'a jamais fait ce vol Ă  l'Ogre ; qu'Ă  la vĂ©ritĂ©, il n'avait pas fait conscience de lui prendre ses bottes de sept lieues, parce qu'il ne s'en servait que pour courir aprĂšs les petits enfants. Ces gens-lĂ  assurent le savoir de bonne part, et mĂȘme pour avoir bu et mangĂ© dans la maison du BĂ»cheron. Ils assurent que lorsque le petit Poucet eut chaussĂ© les bottes de l'Ogre, il s'en alla Ă  la Cour, oĂč il savait qu'on Ă©tait fort en peine d'une ArmĂ©e qui Ă©tait Ă  deux cents lieues de lĂ , et du succĂšs d'une Bataille qu'on avait donnĂ©e. Il alla, disent-ils, trouver le Roi, et lui dit que s'il le souhaitait, il lui rapporterait des nouvelles de l'ArmĂ©e avant la fin du jour. Le Roi lui promit une grosse somme d'argent s'il en venait Ă  bout. Le petit Poucet rapporta des nouvelles dĂšs le soir mĂȘme, et cette premiĂšre course l'ayant fait connaĂźtre, il gagnait tout ce qu'il voulait ; car le Roi le payait parfaitement bien pour porter ses ordres Ă  l'ArmĂ©e, et une infinitĂ© de Dames lui donnaient tout ce qu'il voulait pour avoir des nouvelles de leurs Amants, et ce fut lĂ  son plus grand gain. Il se trouvait quelques femmes qui le chargeaient de lettres pour leurs maris, mais elles le payaient si mal, et cela allait Ă  si peu de chose, qu'il ne daignait mettre en ligne de compte ce qu'il gagnait de ce cĂŽtĂ©-lĂ . AprĂšs avoir fait pendant quelque temps le mĂ©tier de courrier, et y avoir amassĂ© beaucoup de bien, il revint chez son pĂšre, oĂč il n'est pas possible d'imaginer la joie qu'on eut de le revoir. Il mit toute sa famille Ă  son aise. Il acheta des Offices de nouvelle crĂ©ation pour son pĂšre et pour ses frĂšres ; et par lĂ  il les Ă©tablit tous, et fit parfaitement bien sa cour en mĂȘme temps.
AccĂ©derau tout : C hanger par la synchronicitĂ©. Se maintenir dans la synchronicitĂ© et CroĂźtre en accĂ©lĂ©rĂ© : Retourner les obstacles et faire le vide de soi. CrĂ©er avec les courants crĂ©ateurs : Elever son niveau de vitalitĂ© et de gĂ©nĂ©rositĂ©. MĂ©thode de la Voie des contes. Se rĂ©aliser et CrĂ©er dans la magie des coĂŻncidences. L'arrivĂ©e des enfants Pour accueillir les enfants lors de cette grande fĂȘte sous le signe de la fĂ©erie, nos animateurs remettront Ă  chaque enfant des accessoires de dĂ©guisement de princesse ou de prince. Une fois l’ensemble des convives rĂ©unis, notre animateur plongera les enfants dans le thĂšme de la journĂ©e en leur proposant une mission un dragon bloque le passage magique qui permet d’accĂ©der au royaume des contes de fĂ©es. Pour le chasser et ainsi permettre Ă  la magie de revenir sur terre, les enfants devront prononcer un mot magique. Adresse, rĂ©flexion, crĂ©ativitĂ© 
 Un livret d’activitĂ© rĂ©unit la liste des animations proposĂ©es aux enfants durant cette journĂ©e fĂ©erique, et grĂące auxquelles ils pourront rĂ©colter les indices nĂ©cessaires pour dĂ©couvrir ce mot magique. Un challenge multi-activitĂ© pour enfants au cƓur de l'imaginaire Chaque stand est tenu par un animateur qui explique les rĂšgles du jeu aux enfants. RĂ©unis en Ă©quipe, les enfants devront faire preuve de cohĂ©sion lors de ces activitĂ©s. Pour chaque Ă©preuve rĂ©ussie par les enfants rĂ©colteront un indice supplĂ©mentaire. Exemples de jeux du challenge conte de fĂ©e » proposĂ© aux enfants La clef magique Sur le mĂȘme principe que le jeu du bĂ©ret un numĂ©ro sera remis Ă  chaque participant, une clef magique prendra place au milieu de la zone de jeu. Cette clef ouvre un coffre oubliĂ© sur terre par une fĂ©e du royaume enchantĂ©. L’équipe qui parvient Ă  rĂ©cupĂ©rer la clef pourra dĂ©voiler l’indice cachĂ© dans le coffre parmi quelques friandises. La taniĂšre du dragon Un indice supplĂ©mentaire se cache dans la taniĂšre obscure du dragon. Cependant en son absence, il a truffĂ© son accĂšs de piĂšges que les enfants devront contourner. Par petit groupe les enfants mettront leur dextĂ©ritĂ© Ă  l’épreuve pour parvenir Ă  traverser ce parcours d’obstacles. Le chant des princesses Du culte libĂ©rĂ©e, dĂ©livrĂ©e » de la Reine des Neiges au mythique Un jour, mon prince viendra » de Blanche-Neige, les dessins animĂ©s ne manquent pas de tubes incontournables pour les enfants. Mais sauront-ils les reconnaitre rapidement ? Notre animateur leur proposera de mettre Ă  l’épreuve leurs connaissances en film d’animation avec un blind test sur le thĂšme des princes et princesses de Disney. Le carrosse AidĂ©s de notre animateur, les enfants viendront Ă  tour de rĂŽle et en Ă©quipe apporter leur contribution Ă  la construction d’un magnifique carrosse royal digne des contes de fĂ©es. Sur une base de carton, et Ă  l’aide de tissus, papier et ornement, ils devront faire preuve d’ingĂ©niositĂ© et de crĂ©ativitĂ© pour rĂ©aliser une des parties de ce vĂ©hicule de conte de fĂ©es en volume qui, une fois complet, pourra accueillir les enfants pour une courte balade. Des activitĂ©s sur le thĂšme des contes de fĂ©es Autour de l’organisation de cette journĂ©e sur le thĂšme des contes de fĂ©es, les enfants pourront librement, participer Ă  divers stands d’animation, toujours autour de cette thĂ©matique fĂ©erique. Exemples d’activitĂ©s pour enfants sur le thĂšme des contes de fĂ©es Le Miroir Magique Si les enfants seront Ă  coup sĂ»r Ă©merveillĂ©s par ce miroir insolite, les adultes risquent de ne pas y ĂȘtre indiffĂ©rents non plus ! En effet un simple passage devant ce grand miroir suffit pour que ce dernier vous interpelle. Tactile, interactif et animĂ©, cette borne photo et vidĂ©o Ă  l’aspect d’un vĂ©ritable miroir, intĂšgre un systĂšme de reconnaissance sonore et visuelle qui lui permet de dialoguer et proposer de nombreux dĂ©fis ludiques aux participants. Ce miroir de conte de fĂ©es, permettra Ă  vos convives de passer un moment magique et de rĂ©partir avec un clichĂ© photo souvenir de cette journĂ©e fĂ©erique en entreprise. Stand de tatouages paillettes Vous souhaitez proposer une animation maquillage enfants lors de votre Ă©vĂ©nement mais avez peur que cela ne cadre pas avec l’ñge de vos jeunes convives ? Ados, enfants, filles ou garçons, ce stand de tatouage paillettes conviendra Ă  tous les jeunes publics et proposera de nombreux motifs et effets Ă  la fois fĂ©eriques et tendances. CrĂ©ez un monde enchantĂ© grĂące Ă  un dĂ©cor de conte de fĂ©es Offrez Ă  vos invitĂ©s une immersion dans un royaume enchantĂ©. Avec la location de ce dĂ©cor de conte de fĂ©es le lieu de votre Ă©vĂ©nement se pare de magie. ChĂąteau, carrosse, et mise en scĂšne colorĂ©e, grĂące Ă  des piĂšces de dĂ©cor uniques et artisanales crĂ©ez une ambiance fĂ©erique pour votre fĂȘte d’entreprise. Animations similaires DĂ©couvrez d'autres idĂ©es d'animations dans le mĂȘme esprit ActivitĂ©manuelle : Bonhomme aux cheveux d’herbes DĂ©couverte de jeux Ă  la ludothĂšque Autour de la nature Coin papote : Moi j’aime ActivitĂ© manuelle : CrĂ©ation d’un cadeau pour quelqu’un que j’aime Atelier lectures et comptines sur la nature ActivitĂ© manuelle : CrĂ©e ton potager en 1/2 groupe Jeu de sociĂ©tĂ© : Le jeu du verger Le froid s’installe, les journĂ©es raccourcissent, les illuminations s’installent
 Pas de doute, NoĂ«l approche Ă  grands pas. Pour faire patienter nos petits loups, rien de mieux que de leur raconter de jolies histoires ou contes de NoĂ«l. Au coin de la cheminĂ©e sous un plaid, au moment du coucher, tous les moments sont propices pour faire dĂ©couvrir aux enfants la magie de NoĂ«l Ă  travers les livres. Pour les faire patienter jusqu’au jour-J, dĂ©couvrez en famille les plus beaux contes et histoires pour les Histoires de NoĂ«l pour les tout-petitsC’est le premier NoĂ«l de votre ptit loup ? Ce livre qui recueille 15 histoires courtes sera parfait pour les plus petits. L’attente du PĂšre NoĂ«l, la prĂ©paration des cadeaux, la dĂ©coration du sapin
 Tout l’univers de NoĂ«l y est abordĂ©. Des histoires drĂŽles, tendres et fĂ©eriques pour attendre sagement l’arrivĂ©e du PĂšre on aime Un livre complet et de jolies histoires rĂ©ussies Ă  raconter pour son 1er NoĂ«l. DĂšs 18 de NoĂ«l pour les tout-petits, Collectif d’auteur, Ă©ditions Lito, 2017, 12 €2. Le merveilleux NoĂ«l de PlumeUne jolie histoire d’un petit lapin, Plume, qui vient en aide aux animaux de la forĂȘt, en allant porter sa lettre au PĂšre NoĂ«l. Sur le chemin, il se fait de nouveaux amis. Une histoire Ă  partager en famille, un dimanche au chaud Ă  la maison
Pourquoi on aime Bien-sĂ»r pour la jolie histoire mais aussi pour les merveilleuses illustrations qui brillent ! DĂšs 3 merveilleux NoĂ«l de Plume, Rebecca Harry, Ă©ditions Grund, 2012, 12€ 3. Combien de dodos avant NoĂ«l ?24 histoires tous les soirs en attendant NoĂ«l, plutĂŽt original comme concept ! Avec LEGO DUPLO, suivez les aventures fĂ©eriques de votre personnage principal tous les jours. Votre enfant aura la possibilitĂ© de personnaliser les histoires en choisissant son prĂ©nom pour le personnage principale, la ville et un nom pour l’ami qui l’accompagne. Ainsi, il devient le hĂ©ros de l’histoire et plonge dans la magie de histoires sont Ă  personnaliser et Ă  tĂ©lĂ©charger gratuitement. Vous pourrez les lire directement sur votre Smartphone ou tablette ou bien les imprimer Ă  la maison ! Vous pouvez aussi crĂ©er votre propre livre avec ces histoires via le lien de tĂ©lĂ©chargement du pdf sur le site FlexiLivre et bĂ©nĂ©ficier de 20% sur votre on aime Le cĂŽtĂ© "calendrier de l’Avent" est une façon originale de faire patienter les enfants avant NoĂ«l. Tous les soirs au moment du coucher, il pourra dĂ©couvrir la suite des aventures de son personnage, mais aussi dĂ©couvrir une petite devinette amusante Ă  rĂ©soudre. Il ne restera plus qu’à compter le nombre de dodos avant le jour-J !Combien de dodos avant NoĂ«l, Lego Duplo, gratuit. Votre navigateur ne peut pas afficher ce tag vidĂ©o. 4. Les contes de NoĂ«l de Pierre LapinPubliĂ©es pour la premiĂšre fois en 1901, les aventures de Pierre Lapin ont Ă©tĂ© imaginĂ©es par Beatrix Potter. Dans ce livre, on retrouve une compilation de huit contes de NoĂ«l dont deux inĂ©dits. Parfait pour redĂ©couvrir les histoires de Pierre Lapin, de ses amis et de sa famille. Une valeur sĂ»re, fidĂšle Ă  l’esprit de NoĂ«l, qui va sans doute faire rĂȘver les on aime Dans ce recueil, parmi les contes, vous trouverez aussi de magnifiques cartes de NoĂ«l illustrĂ©es par l’auteur. De 3 Ă  7 contes de NoĂ«l de Pierre Lapin, Beatrix Potter, Ă©ditions Gallimard jeunesse, 2014, 16€5. MichkaLe cĂ©lĂšbre conte de NoĂ«l Michka a Ă©tĂ© publiĂ© en 1941 pour la premiĂšre fois. En 2011, Flammarion le réédite en reprenant le mĂȘme texte de Marie Colmont mais avec les illustrations d’Olivier Tallec. On retrouve alors le petit ours en peluche, Michka, libre, dans la forĂȘt, qui rencontre le Renne de NoĂ«l en pleine distribution de cadeaux
Pourquoi on aime A travers cette jolie histoire, l’enfant dĂ©couvrira l’importance de la gĂ©nĂ©rositĂ© et de la solidaritĂ©, essentielles, surtout pendant la pĂ©riode de NoĂ«l. DĂšs 3 Marie Colmont, Ă©ditions Flammarion, 2011, 13€6. T’choupi et la PĂšre NoĂ«lT’choupi ? Pas de doute, les enfants le connaissent tous ! Pour NoĂ«l, ils vont dĂ©couvrir leur personnage de dessin animĂ© prĂ©fĂ©rĂ© Ă  travers un conte de NoĂ«l. Les enfants de 1 Ă  5 ans pourront aussi dĂ©couvrir tous les mots liĂ©s Ă  NoĂ«l grĂące aux belles illustrations de l’ on aime C’est une histoire Ă  lire Ă  deux pour dĂ©couvrir les mots de NoĂ«l. Malin et Ă©ducatif, les enfants pourront partager un moment de complicitĂ© avec les parents avant le coucher. DĂšs 18 et le PĂšre NoĂ«l, Thierry Courtin, Ă©ditions Nathan, 2013, 5,70€7. NoĂ«l chez Ernest et CĂ©lestineTrop pauvres pour fĂȘter NoĂ«l ? Pas besoin de grand-chose pour Ernest et CĂ©lestine pour passer un bon rĂ©veillon. Il suffit d’avoir les bonnes idĂ©es mais surtout les bons amis. Une jolie histoire de NoĂ«l chaleureuse avec des personnages on aime A travers cette histoire, on retrouve les vraies valeurs de NoĂ«l gĂ©nĂ©rositĂ©, humanitĂ© et partage. Une façon poĂ©tique de les rappeler aux enfants ! DĂšs 5 chez Ernest et CĂ©lestine, Gabrielle Vincent, Ă©ditions Casterman, 2011, 5,95€8. L’enfant au grelotAdaptĂ© du film d’animation du mĂȘme nom, ce conte de NoĂ«l est devenu une rĂ©fĂ©rence du livre de jeunesse. Tout est fait pour redĂ©couvrir ce beau classique conte de NoĂ«l Ă©mouvant, bel univers graphique, jolie histoire mĂȘlant la magie de NoĂ«l et la quĂȘte de vĂ©ritĂ© d’un on aime Une nouvelle Ă©dition vraiment rĂ©ussie pour ce conte de NoĂ«l intemporel Ă  faire dĂ©couvrir aux enfants dĂšs 6 au grelot, Jacques-RĂ©my Girerd, Ă©ditions Casterman, 2013, 13,95€9. Le drĂŽle de NoĂ«l de ScroogeLes plus grands, ils vont surement apprĂ©cier le livre de Charles Dickens, Le drĂŽle de NoĂ«l de Scrooge. C’est l’histoire d’un vieil homme Ă©goĂŻste et solitaire qui choisit de passer le soir de NoĂ«l seul. Mais les esprits de NoĂ«l en ont dĂ©cidĂ© autrement
 Un conte de NoĂ«l agrĂ©able Ă  lire qui met en avant la bontĂ© qui sommeille en chacun de nous et rĂ©chauffe les cƓurs Ă  cette pĂ©riode de l’ on aime Un classique qui tombe Ă  pic pendant la pĂ©riode de NoĂ«l. Les plus grands qui aiment la lecture vont se rĂ©galer avec ce conte. Et pourquoi ne pas se plonger dans le film rĂ©alisĂ© par Disney aprĂšs avoir lu le livre ? DĂšs 8 drĂŽle de NoĂ«l de Scrooge, Charles Dickens, Ă©ditions Livre de poche jeunesse, 2009, 4,95€10. Mes histoires de NoĂ«l Ă  Ă©couter et Ă  lire applicationLes histoires et contes de NoĂ«l se mettent aussi Ă  l’ùre du numĂ©rique. Sur cette application, Mes histoires de NoĂ«l Ă  Ă©couter et Ă  lire, vous trouverez un large choix de contes et d’histoires avec les hĂ©ros prĂ©fĂ©rĂ©s des enfants Petit Ours Brun, Pomme d’api, SamSam
 Des histoires sĂ©lectionnĂ©es par les Ă©quipes de "J’aime lire".Pourquoi on aime Pratique, sur votre Smartphone ou tablette, vous retrouverez un large choix d’histoires, parfait pour les faire patienter sagement jusqu’à histoires de NoĂ«l Ă  Ă©couter et Ă  lire, disponible gratuitement sur Ă©galement Ă  vous balader sur Youtube ; la plateforme offre une multitude de contes, histoires Ă  Ă©couter et mĂȘme des chants de NoĂ«l !
\n \n\n \n monde feerique activité manuelle conte et legende
Plongezdans un monde féerique de coloriage avec lapplication Livre de coloriage pour moi un outil parfait pour vous détendre tandis que le temps passe et en libérant lartiste en vous. Découvrez la catégorie de produits Supports à colorier Coloriage et Dessin pour vos activités manuelles. If you need help with a product whose support you had trouble reaching over the
PinterestExploreWhen autocomplete results are available use up and down arrows to review and enter to select. Touch device users, explore by touch or with swipe Pins 2yCollection by Crayaction, Caroline Thirion and 7 othersSimilar ideas popular nowLittle Red Riding HoodRed Riding HoodRed WolfFairy Tale IllustrationDiy Crafts For KidsArts And CraftsJar ArtCamping ArtLittle Red Riding HoodTeaching ArtCreative KidsKids Art ProjectsArt LessonsBook CraftsPaper CraftsArt For KidsCrafts For KidsFairy Tale CraftsNursery PlanningLibrary ThemesTraditional TalesCartoon FishWood Art ProjectsWinter Art ProjectsWinter CraftsChristmas Art ProjectsKindergarten Art ProjectsSchool Art ProjectsWinter Art LessonSnowy WoodsHomeschool ArtRed Riding Hood PartyTheme NoelLily RoseLittle RedBday PartyParty ThemesBirthdaysNovelty ChristmasCdcLe super anniversaire de Manon sur le thĂšme du Petit Chaperon rougeFairy Tales PreschoolFairy Tale ActivitiesPreschool ThemesArts And Crafts For KidsFairy Tale ThemeRolled Paper ArtÉcole Saint-Sacrement MaĂźtrise - Petite et Moyenne Section Maternelle - Le petit chaperon rouge chez les petitsBee Bot ActivitiesPetite SectionSt NicolasFabric ManipulationUkuleleSentimentalCodingAmazon FrFabrication d’un loup pour manipulation Imprimer les modĂšles, soit en NB et coloriage, soit colorisĂ©s Soit vous les photocopiez sur du papier cartonnĂ©, soit il faudra les plastifier mais il f
Paper ToysDiy CraftsLittle Red Ridding HoodPuppets For KidsRed Riding Hood 3D Picture - DIY Printable Digital FileBook Cover PageCover PagesPop Up KartenFairy Tales UnitNature Art PrintsArtist BooksArt EducationDiy For KidsLes carnets de LiLĂč Bis Un petit chaperon rouge Ă  la maniĂšre de Warja Lavater...Typographie InspirationArt GraphiqueOutsider ArtPics ArtChildren's Book IllustrationArt PlastiqueGrafik DesignIllustrations Postersdoron sohari-chaprgeElementary Art ProjectsRed Riding Hood ArtArt ActivitiesZouzous et compagnie Nos travaux d'arts visuels PlusHalloween Art ProjectsClassroom Art ProjectsArt ClassroomCollage Art ProjectsAnimal Art ProjectsWolf CraftNewspaper ArtSilhouette Ă  remplir avec du papier journal dĂ©chirĂ©Nathalie PelletierActivitĂ©s CONTES TRADITIONNELSBottle TerrariumBottle GardenTerrarium PlantsSucculent TerrariumMoss GardenDiy GardenSucculents GardenAir PlantsIndoor Plantsjack and the beanstalk terrariums - the slug and the squirrelPaper Mache ProjectsPaper Mache ClayPaper Mache CraftsPaper ClayFelting ProjectsPaper ArtArt ProjectsProjects To Tryangela fattoriArt And IllustrationBook DesignArt DesignDesign IdeasTunnel BookIllustratorMonoprintPrintmaking Artillustrer une scĂšne d'un film / d'un livreBook ActivitiesPreschool ActivitiesKindergarten WorksheetsFairytale NurseryClassic Fairy TalesWorksheets The Three Little Pigs Finger Puppets. Great storytelling opportunity. Builds literacy skills!Literacy ActivitiesLiteracy SkillsPreschool Literacy3 Little Pigs ActivitiesThree Little Pigs StoryThree Little Pigs HousesStorytelling with Wooden Blocks The Three Little Pigs. Use Mod Podge glue to attach Twinkl images of the Three Little Pigs to wooden blocks. Great for toddlers and preschoolers early literacy Game BoxBoard Games DiyBoard Game DesignGames BoxDiy GamesCardboard ToysWooden ToysGames For KidsPlaying with Tales Milimbo- Petit & SmallFimo KawaiiBiscuitPolymer ClayDrop EarringsCharactersJewelryPeopleAnimalsEar RingsPICT0011Finger Puppet PatternsFinger PuppetsCreative Activities For KidsMarionetteCreative Gift WrappingDiy Teacher Gifts* Roodkapje Huisje van grootmoeder...1-3Digi-juf MJActivitĂ©s CONTES TRADITIONNELSPreschool CraftsPig CraftsThe three little pigs collage for fine motor, language and sensory experience. See more fb/firstdoortraining and K ~ActivitĂ©s CONTES TRADITIONNELSTraditional StoriesNursery Rhymes PreschoolFairy Tale unit ideasTeaching WritingTeaching EnglishWriting SkillsTeaching ToolsActivity GamesActivities For KidsStory Cubesfun storytelling games for kids to build creativity and writing skillsFarm Animal CraftsFarm CraftsAnimal Crafts For KidsToddler CraftsFarm ActivitiesCrafty MorningsFarm ArtMake a pig bunny frog craft by stamping wine corks in pink paint! Great farm art project for the kids to And CraftsPaper PuppetsFelt BooksKids CoutureBible CraftsKids ApronSewing ToysCreative Playtablier Ă  comptines, j'adore l'idĂ©e !
8gowZg.
  • ovk6uj11c7.pages.dev/292
  • ovk6uj11c7.pages.dev/465
  • ovk6uj11c7.pages.dev/247
  • ovk6uj11c7.pages.dev/74
  • ovk6uj11c7.pages.dev/350
  • ovk6uj11c7.pages.dev/14
  • ovk6uj11c7.pages.dev/277
  • ovk6uj11c7.pages.dev/452
  • monde feerique activitĂ© manuelle conte et legende